Bible/Deuteronomy/32/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Deuteronomy > Chapter 32 > Verse 6
Deuteronomy 32:6
| ← Deuteronomy 32:5 | Deuteronomy 32:6 (KJV) | Deuteronomy 32:7 → |
|---|---|---|
They have corrupted themselves, their spot [is] not [the spot] of his children: [they are] a perverse and crooked generation.
|
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
|
Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Do ye thus requiteH1580 the LORDH3068, O foolishH5036 peopleH5971 and unwiseH2450? is not he thy fatherH1 that hath boughtH7069 thee? hath he not madeH6213 thee, and establishedH3559 thee?
Original Hebrew
הֲ־לַיְהוָה תִּגְמְלוּ־זֹאת עַם נָבָל וְלֹא חָכָם הֲלֹוא־הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
הֲ |
hă- | HTi | ¿ | |
לַ/יְהוָה֙ |
la./Yah.weh | H3068 | HR/Np | to/ Yahweh |
תִּגְמְלוּ |
tig.me.lu- | H1580 | HVqi2mp | do you repay |
זֹ֔את |
Zot | H2063 | HPdxfs | this |
עַ֥ם |
'am | H5971 | HNcmsa | O people |
נָבָ֖ל |
na.Val | H5036 | HAamsa | foolish |
וְ/לֹ֣א |
ve./Lo' | H3808 | HC/Tn | and/ not |
חָכָ֑ם |
cha.Kham | H2450 | HAamsa | wise |
הֲ/לוֹא |
ha./lo'- | H3808 | HTi/Tn | ¿/ not |
הוּא֙ |
hu' | H1931 | HPp3ms | (is) he |
אָבִ֣י/ךָ |
'a.Vi./kha | H1 | HNcmsc/Sp2ms | father/ your |
קָּנֶ֔/ךָ |
ka.Ne./cha | H7069 | HVqp3ms/Sp2ms | he created/ you |
ה֥וּא |
hu' | H1931 | HPp3ms | he |
עָֽשְׂ/ךָ֖ |
'a.se./Kha | H6213 | HVqp3ms/Sp2ms | he made/ you |
וַֽ/יְכֹנְנֶֽ/ךָ |
Va/y.kho.ne.Ne./kha | H3559 | HC/Vow3ms/Sp2ms | and/ he established/ you |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1 — אָב (ʼâb, awb): a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
- H1580 — גָּמַל (gâmal, gaw-mal'): a primitive root; to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean; bestow on, deal bountifully, do (good), recompense, requite, reward, ripen, [phrase] serve, mean, yield.
- H2450 — חָכָם (châkâm, khaw-kawm'): from חָכַם; wise, (i.e. intelligent, skilful or artful); cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H3559 — כּוּן (kûwn, koon): a primitive root; properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous); certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, [idiom] very deed.
- H5036 — נָבָל (nâbâl, naw-bawl'): from נָבֵל; stupid; wicked (especially impious); fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person.
- H5971 — עַם (ʻam, am): from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
- H6213 — עָשָׂה (ʻâsâh, aw-saw'): a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
- H7069 — קָנָה (qânâh, kaw-naw'): a primitive root; to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own; attain, buy(-er), teach to keep cattle, get, provoke to jealousy, possess(-or), purchase, recover, redeem, [idiom] surely, [idiom] verily.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H1931 — הוּא (hûwʼ, hoo): of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
- H2063 — זֹאת (zôʼth, zothe'): irregular feminine of זֶה; this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet