Bible/Luke/7/42
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 7 > Verse 42
Luke 7:42
| ← Luke 7:41 [words of Jesus] | Luke 7:42 (KJV) [words of Jesus] | Luke 7:43 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
|
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
|
Simon answered and said, I suppose that [he], to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 when theyG846 hadG2192 nothingG3361 to payG591, he frankly forgaveG5483 them bothG297. Tell meG2036 thereforeG3767, whichG5101 of themG846 will loveG25 himG846 mostG4119?
Original Greek
μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν, εἶπέ, πλεῖον αὐτὸν ἀγαπήσει;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | nothing |
ἐχόντων |
echontōn | G2192 | V-PAP-GPM | had |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPM | when they |
ἀποδοῦναι, |
apodounai | G591 | V-2AAN | to pay |
ἀμφοτέροις |
amphoterois | G297 | A-DPM | them both |
ἐχαρίσατο. |
echarisato | G5483 | V-ADI-3S | he frankly forgave |
τίς |
tis | G5101 | I-NSM | which |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | therefore |
αὐτῶν, |
autōn | G846 | P-GPM | of them |
εἶπέ, |
eipe | G2036 | V-2AAM-2S | Tell me |
πλεῖον |
pleion | G4119 | A-ASN-C | most |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
ἀγαπήσει; |
agapēsei | G25 | V-FAI-3S | will love |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G25 — ἀγαπάω (agapáō, ag-ap-ah'-o): I love — perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
- G297 — ἀμφότερος (amphóteros, am-fot'-er-os): both of two — comparative of (around); (in plural) both:--both.
- G591 — ἀποδίδωμι (apodídōmi, ap-od-eed'-o-mee): I give back, return, sell — from ἀπό and δίδωμι; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G4119 — πλείων (pleíōn, pli-own): more, greater — comparative of πολύς; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5483 — χαρίζομαι (charízomai, khar-id'-zom-ahee): I show favor to, forgive — middle voice from χάρις; to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet