Bible/Romans/5/4
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Romans > Chapter 5 > Verse 4
Romans 5:4
| ← Romans 5:3 | Romans 5:4 (KJV) | Romans 5:5 → |
|---|---|---|
And not only [so], but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
|
And patience, experience; and experience, hope:
|
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 patienceG5281, experienceG1382; andG1161 experienceG1382, hopeG1680:
Original Greek
ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν, ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
ὑπομονὴ |
hupomonē | G5281 | N-NSF | patience |
δοκιμήν, |
dokimēn | G1382 | N-ASF | experience |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | and |
δοκιμὴ |
dokimē | G1382 | N-NSF | experience |
ἐλπίδα· |
elpida | G1680 | N-ASF | hope |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1382 — δοκιμή (dokimḗ, dok-ee-may'): a trial, proof; tried, approved character — from the same as δόκιμος; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial.
- G1680 — ἐλπίς (elpís, el-pece'): hope, expectation — from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
- G5281 — ὑπομονή (hypomonḗ, hoop-om-on-ay'): endurance, steadfastness — from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet