Bible/1 Timothy/2/7
Bible > 1 Timothy > Chapter 2 > Verse 7
1 Timothy 2:7
| ← 1 Timothy 2:6 | 1 Timothy 2:7 (KJV) | 1 Timothy 2:8 → |
|---|---|---|
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
|
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
|
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
|
Verse Text
WhereuntoG1519 G3739 IG1473 am ordainedG5087 a preacherG2783, andG2532 an apostleG652,(I speakG3004 the truthG225 inG1722 ChristG5547, and lieG5574 notG3756;) a teacherG1320 of the GentilesG1484 inG1722 faithG4102 andG2532 verityG225.
εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
εἰς |
eis | G1519 | PREP | Whereunto |
ὃ |
ho | G3739 | R-ASN | |
ἐτέθην |
etethēn | G5087 | V-API-1S | am ordained |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
κῆρυξ |
kērux | G2783 | N-NSM | a preacher |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀπόστολος |
apostolos | G652 | N-NSM | an apostle |
ἀλήθειαν |
alētheian | G225 | N-ASF | the truth |
λέγω |
legō | G3004 | V-PAI-1S | (I speak |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
Χριστῷ, |
Christō | G5547 | N-DSM | Christ |
οὐ |
ou | G3756 | PRT-N | not |
ψεύδομαι, |
pseudomai | G5574 | V-PNI-1S | lie |
διδάσκαλος |
didaskalos | G1320 | N-NSM | a teacher |
ἐθνῶν |
ethnōn | G1484 | N-GPN | of the Gentiles |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
πίστει |
pistei | G4102 | N-DSF | faith |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀληθείᾳ. |
alētheia | G225 | N-DSF | verity |
- G225 — ἀλήθεια (alḗtheia, al-ay'-thi-a): truth — from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
- G652 — ἀπόστολος (apóstolos, ap-os'-tol-os): an apostle, a messenger, an envoy, a delegate — from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
- G1320 — διδάσκαλος (didáskalos, did-as'-kal-os): a teacher — from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher.
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G1484 — ἔθνος (éthnos, eth'-nos): a race, people, the Gentiles — probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2783 — κῆρυξ (kēryx, kay'-roox): a herald, preacher — from κηρύσσω; a herald, i.e. of divine truth (especially of the gospel):--preacher.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G4102 — πίστις (pístis, pis'-tis): faith, belief, trust — from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
- G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
- G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
- G5574 — ψεύδομαι (pseúdomai, psyoo'-dom-ahee): I lie — middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- a preacher — Ecclesiastes 1:1-2, Ecclesiastes 1:12, Ecclesiastes 7:27, Ecclesiastes 12:8-10, Romans 10:14, Ephesians 3:7-8, 2 Timothy 1:11, 2 Peter 2:5
- a teacher — John 7:35, Acts 9:15, Acts 22:21, Acts 26:17-18, Acts 26:20, Romans 11:13, Romans 15:16, Galatians 1:16, Galatians 2:9
- I am — 1 Timothy 1:11-12
- I speak — Romans 1:9, Romans 9:1, 2 Corinthians 11:31, Galatians 1:20
- in faith — Acts 14:27, Galatians 2:16, Galatians 3:9
- verity — Psalms 111:7
Reciprocal references (16): John 3:27, John 15:16, Acts 13:2, Acts 15:35, Romans 1:1, Romans 12:7, 1 Corinthians 1:1, 1 Corinthians 9:1, 2 Corinthians 11:10, Galatians 2:7, Ephesians 3:2, Colossians 1:23, 2 Timothy 2:8, Titus 1:3, James 3:1, 1 John 2:27
Related Topics
- Torrey’s: TITLES AND NAMES OF MINISTERS, TRUTH
- Nave’s: HERALD, MINISTER, Christian, PAUL, TRUTH
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet