Bible/Job/7/21
Bible > Job > Chapter 7 > Verse 21
Job 7:21
| ← Job 7:20 | Job 7:21 (KJV) | Job 8:1 → |
|---|---|---|
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
|
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be].
|
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
|
Verse Text
And why dost thou not pardonH5375 my transgressionH6588, and take awayH5674 mine iniquityH5771? for now shall I sleepH7901 in the dustH6083; and thou shalt seek me in the morningH7836, but I shall not be.
וּמֶה ׀ לֹא־תִשָּׂא פִשְׁעִי וְתַעֲבִיר אֶת־עֲוֹנִי כִּי־עַתָּה לֶעָפָר אֶשְׁכָּב וְשִׁחֲרְתַּנִי וְאֵינֶנִּי׃ פ
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וּ/מֶ֤ה |
u./Meh | H4100 | HC/Ti | and/ why? |
לֹא |
lo'- | H3808 | HTn | not |
תִשָּׂ֣א |
ti.Sa' | H5375 | HVqi2ms | will you forgive |
פִשְׁעִ/י֮ |
fish.'/I | H6588 | HNcmsc/Sp1cs | transgression/ my |
וְ/תַעֲבִ֪יר |
ve./ta.'a.Vir | H5674 | HC/Vhi2ms | so/ may you take away? |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
עֲוֺ֫נִ֥/י |
'a.Vo.N/i | H5771 | HNcbsc/Sp1cs | iniquity/ my |
כִּֽי |
ki- | H3588 | HC | for |
עַ֭תָּה |
'A.tah | H6258 | HD | now |
לֶ/עָפָ֣ר |
le./'a.Far | H6083 | HRd/Ncmsa | to the/ dust |
אֶשְׁכָּ֑ב |
'esh.Kav | H7901 | HVqi1cs | I will lie down |
וְ/שִׁ֖חֲרְתַּ֣/נִי |
ve./Shi.char.Ta./ni | H7836 | HC/Vpq2ms/Sp1cs | and/ you will look for/ me |
וְ/אֵינֶֽ/נִּי |
ve./'ei.Ne./ni | H369 | HC/Tn/Sp1cs | and/ there not (will be)/ me |
- H5375 — נָשָׂא (nâsâʼ, naw-saw'): or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
- H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
- H5771 — עָוֺן (ʻâvôn, aw-vone'): or עָווֹן; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 (אֲבַד)), from עָוָה; perversity, i.e. (moral) evil; fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
- H6083 — עָפָר (ʻâphâr, aw-fawr'): from עָפַר; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud; ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
- H6588 — פֶּשַׁע (peshaʻ, peh'-shah): from פָּשַׁע; a revolt (national, moral or religious); rebellion, sin, transgression, trespass.
- H7836 — שָׁחַר (shâchar, shaw-khar'): a primitive root; properly, to dawn, i.e. (figuratively) be (up) early at any task (with the implication of earnestness); by extension, to search for (with painstaking); (do something) betimes, enquire early, rise (seek) betimes, seek diligently) early, in the morning).
- H7901 — שָׁכַב (shâkab, shaw-kab'): a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose); [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H369 — אַיִן (ʼayin, ah'-yin): as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אַיִן.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H4100 — מָה (mâh, maw): or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
- H6258 — עַתָּה (ʻattâh, at-taw'): from עֵת; at this time, whether adverb, conjunction or expletive; henceforth, now, straightway, this time, whereas.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- but I shall not be — Psalms 37:36, Psalms 103:15
- in the morning — Job 7:18
- sleep — Job 3:13, Job 17:14, Job 21:32-33, Ecclesiastes 12:7, Isaiah 26:19, Daniel 12:2
- take away — 2 Samuel 24:10, Hosea 14:2, Micah 7:18-19, John 1:29, Titus 2:14, 1 John 1:9, 1 John 3:5
- why dost — Job 10:14, Job 13:23-24, Isaiah 64:9, Lamentations 3:42-44, Lamentations 5:20-22
Reciprocal references (17): 2 Samuel 12:13, Job 7:8, Job 8:22, Job 9:21, Job 14:12, Job 14:15, Job 30:21, Psalms 22:15, Psalms 31:2, Psalms 37:10, Psalms 69:17, Psalms 102:2, Psalms 103:14, Psalms 141:1, Jeremiah 31:15, Lamentations 5:7, Hebrews 9:26
Related Topics
- Thompson Chain: LIFE-DEATH
- Nave’s: DEATH
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet