Bible/Revelation/22/17
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Revelation > Chapter 22 > Verse 17
Revelation 22:17
| ← Revelation 22:16 [words of Jesus] | Revelation 22:17 (KJV) | Revelation 22:18 → |
|---|---|---|
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, [and] the bright and morning star.
|
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
|
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 the SpiritG4151 andG2532 the brideG3565 sayG3004, ComeG2064. AndG2532 let him that hearethG191 sayG2036, ComeG2064. AndG2532 let him that is athirstG1372 comeG2064. AndG2532 whosoever willG2309, let him takeG2983 the waterG5204 of lifeG2222 freelyG1432.
Original Greek
καὶ τὸ Πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν, Ἐλθε. καὶ ὁ ἀκούων εἰπάτω, Ἐλθε. καὶ ὁ διψῶν ἐλθέτω· καὶ ὁ θέλων λαμβανέτω τὸ ὕδωρ ζωῆς δωρεάν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | the |
Πνεῦμα |
Pneuma | G4151 | N-NSN | Spirit |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | the |
νύμφη |
numphē | G3565 | N-NSF | bride |
λέγουσιν, |
legousin | G3004 | V-PAI-3P | say |
Ἐλθε. |
Elthe | G2064 | V-2AAM-2S | Come |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ἀκούων |
akouōn | G191 | V-PAP-NSM | let him that heareth |
εἰπάτω, |
eipatō | G2036 | V-2AAM-3S | say |
Ἐλθε. |
Elthe | G2064 | V-2AAM-2S | Come |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
διψῶν |
dipsōn | G1372 | V-PAP-NSM | let him that is athirst |
ἐλθέτω· |
elthetō | G2064 | V-2AAM-3S | come |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
θέλων |
thelōn | G2309 | V-PAP-NSM | whosoever will |
λαμβανέτω |
lambanetō | G2983 | V-PAM-3S | let him take |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
ὕδωρ |
hudōr | G5204 | N-ASN | water |
ζωῆς |
zōēs | G2222 | N-GSF | of life |
δωρεάν. |
dōrean | G1432 | ADV | freely |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G191 — ἀκούω (akoúō, ak-oo'-o): I hear, listen — a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
- G1372 — διψάω (dipsáō, dip-sah'-o): I thirst for, desire earnestly — from a variation of δίψος; to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y).
- G1432 — δωρεάν (dōreán, do-reh-an'): as a free gift, without payment, freely — accusative case of δωρεά as adverb; gratuitously (literally or figuratively):--without a cause, freely, for naught, in vain.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2222 — ζωή (zōḗ, dzo-ay'): life — from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
- G2309 — θέλω (thélō, thel'-o): I will, wish, desire — apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3565 — νύμφη (nýmphē, noom-fay'): a bride, daughter-in-law — from a primary but obsolete verb (to veil as a bride; compare Latin "nupto," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife:--bride, daughter in law.
- G4151 — πνεῦμα (pneûma, pnyoo'-mah): wind, breath, spirit — from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
- G5204 — ὕδωρ (hýdōr, hoo'-dore): water — from the base of ὑετός; water (as if rainy) literally or figuratively:--water.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet