Bible/Luke/24/25

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 24 > Verse 25

Luke 24:25


Luke 24:24 Luke 24:25 (KJV) [words of Jesus] Luke 24:26 [words of Jesus]
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found [it] even so as the women had said: but him they saw not.
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ThenG2532 heG846 saidG2036 untoG4314 themG846, O foolsG453, andG2532 slowG1021 of heartG2588 to believeG4100 G1909 allG3956 thatG3739 the prophetsG4396 have spokenG2980:


Original Greek

καὶ αὐτὸς εἶπε πρὸς αὐτούς, Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται·

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ Then
αὐτὸς
autos G846 P-NSM he
εἶπε
eipe G2036 V-2AAI-3S said
πρὸς
pros G4314 PREP unto
αὐτούς,
autous G846 P-APM them
Ō G5599 INJ O
ἀνόητοι
anoētoi G453 A-VPM fools
καὶ
kai G2532 CONJ and
βραδεῖς
bradeis G1021 A-NPM slow
τῇ
G3588 T-DSF *
καρδίᾳ
kardia G2588 N-DSF of heart
τοῦ
tou G3588 T-GSN *
πιστεύειν
pisteuein G4100 V-PAN to believe
ἐπὶ
epi G1909 PREP
πᾶσιν
pasin G3956 A-DPN all
οἷς
hois G3739 R-DPN that
ἐλάλησαν
elalēsan G2980 V-AAI-3P have spoken
οἱ
hoi G3588 T-NPM the
προφῆται·
prophētai G4396 N-NPM prophets
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G453 — ἀνόητος (anóētos, an-o'-ay-tos): foolish, thoughtless — from Α (as a negative particle) and a derivative of νοιέω; unintelligent; by implication, sensual:--fool(-ish), unwise.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1021 — βραδύς (bradýs, brad-ooce'): slow — of uncertain affinity; slow; figuratively, dull:--slow.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2588 — καρδία (kardía, kar-dee'-ah): the heart, inner life, intention — prolonged from a primary (Latin cor, "heart"); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
  • G2980 — λαλέω (laléō, lal-eh'-o): I speak, say — a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4100 — πιστεύω (pisteúō, pist-yoo'-o): I believe, have faith in — from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4396 — προφήτης (prophḗtēs, prof-ay'-tace): a prophet, poet — from a compound of πρό and φημί; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5599 — ὦ (ō, o): O, an exclamation — a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..

























Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 24 › Verse 25