Bible/1 Peter/1/11
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Peter > Chapter 1 > Verse 11
1 Peter 1:11
| ← 1 Peter 1:10 | 1 Peter 1:11 (KJV) | 1 Peter 1:12 → |
|---|---|---|
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace [that should come] unto you:
|
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
|
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
SearchingG2045 whatG1519 G5101, orG2228 what mannerG4169 of timeG2540 the SpiritG4151 of ChristG5547 whichG3588 was inG1722 themG846 did signifyG1213, when it testified beforehandG4303 the sufferingsG3804 ofG1519 ChristG5547, andG2532 the gloryG1391 that should followG3326 G5023.
Original Greek
ἐρευνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς Πνεῦμα Χριστοῦ, προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα, καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐρευνῶντες |
ereunōntes | G2045 | V-PAP-NPM | Searching |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | what |
τίνα |
tina | G5101 | I-ASM | |
ἢ |
ē | G2228 | PRT | or |
ποῖον |
poion | G4169 | I-ASM | what manner |
καιρὸν |
kairon | G2540 | N-ASM | of time |
ἐδήλου |
edēlou | G1213 | V-IAI-3S | did signify |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | which |
ἐν |
en | G1722 | PREP | was in |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | them |
Πνεῦμα |
Pneuma | G4151 | N-NSN | the Spirit |
Χριστοῦ, |
Christou | G5547 | N-GSM | of Christ |
προμαρτυρόμενον |
promarturomenon | G4303 | V-PNP-NSN | when it testified beforehand |
τὰ |
ta | G3588 | T-APN | the |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | of |
Χριστὸν |
Christon | G5547 | N-ASM | Christ |
παθήματα, |
pathēmata | G3804 | N-APN | sufferings |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
τὰς |
tas | G3588 | T-APF | the |
μετὰ |
meta | G3326 | PREP | that should follow |
ταῦτα |
tauta | G5023 | D-APN | |
δόξας· |
doxas | G1391 | N-APF | glory |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1213 — δηλόω (dēlóō, day-lo'-o): I show, make clear, reveal — from δῆλος; to make plain (by words):--declare, shew, signify.
- G1391 — δόξα (dóxa, dox'-ah): honor, renown, glory splendor — from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2045 — ἐρευνάω (ereunáō, er-yoo-nah'-o): I search diligently — apparently from ἐρέω (through the idea of inquiry); to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search.
- G2228 — ἤ (ḗ, ay): or, than — a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2540 — καιρός (kairós, kahee-ros'): fitting season, opportunity, time — of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3804 — πάθημα (páthēma, path'-ay-mah): suffering, passion — from a presumed derivative of πάθος; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering.
- G4151 — πνεῦμα (pneûma, pnyoo'-mah): wind, breath, spirit — from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
- G4169 — ποῖος (poîos, poy'-os): of what sort — from the base of ποῦ and οἷος; individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which.
- G4303 — προμαρτύρομαι (promartýromai, prom-ar-too'-rom-ahee): I predict — from πρό and μαρτύρομαι; to be a witness in advance i.e. predict:--testify beforehand.
- G5023 — ταῦτα (taûta, tow'-tah): nominative or accusative case neuter plural of οὗτος; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet