Bible/Romans/5/12
Bible > Romans > Chapter 5 > Verse 12
Romans 5:12
| ← Romans 5:11 | Romans 5:12 (KJV) | Romans 5:13 → |
|---|---|---|
And not only [so], but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
|
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
|
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
|
Verse Text
WhereforeG1223 G5124, as byG1223 oneG1520 manG444 sinG266 enteredG1525 intoG1519 the worldG2889, andG2532 deathG2288 byG1223 sinG266; andG2532 soG3779 deathG2288 passedG1330 uponG1519 allG3956 menG444, forG1909 thatG3739 allG3956 have sinnedG264:
Διὰ τοῦτο, ὥσπερ δι’ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθε, καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν, ἐφ’ ᾧ πάντες ἥμαρτον·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Διὰ |
Dia | G1223 | PREP | Wherefore |
τοῦτο, |
touto | G5124 | D-ASN | |
ὥσπερ |
hōsper | G5618 | ADV | as |
δι’ |
di’ | G1223 | PREP | by |
ἑνὸς |
henos | G1520 | A-GSM | one |
ἀνθρώπου |
anthrōpou | G444 | N-GSM | man |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
ἁμαρτία |
hamartia | G266 | N-NSF | sin |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | the |
κόσμον |
kosmon | G2889 | N-ASM | world |
εἰσῆλθε, |
eisēlthe | G1525 | V-2AAI-3S | entered |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | by |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | * |
ἁμαρτίας |
hamartias | G266 | N-GSF | sin |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
θάνατος, |
thanatos | G2288 | N-NSM | death |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
οὕτως |
houtōs | G3779 | ADV | so |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | upon |
πάντας |
pantas | G3956 | A-APM | all |
ἀνθρώπους |
anthrōpous | G444 | N-APM | men |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
θάνατος |
thanatos | G2288 | N-NSM | death |
διῆλθεν, |
diēlthen | G1330 | V-2AAI-3S | passed |
ἐφ’ |
eph’ | G1909 | PREP | for |
ᾧ |
hō | G3739 | R-DSN | that |
πάντες |
pantes | G3956 | A-NPM | all |
ἥμαρτον· |
hēmarton | G264 | V-2AAI-3P | have sinned |
- G264 — ἁμαρτάνω (hamartánō, ham-ar-tan'-o): I sin — perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
- G266 — ἁμαρτία (hamartía, ham-ar-tee'-ah): a sin — from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1330 — διέρχομαι (diérchomai, dee-er'-khom-ahee): I pass through, spread a report — from διά and ἔρχομαι; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
- G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2288 — θάνατος (thánatos, than'-at-os): death — from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2889 — κόσμος (kósmos, kos'-mos): the world, universe — probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3779 — οὕτω (hoútō, hoo'-to): thus, so, in this manner — adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- all — Romans 3:23, James 3:2, 1 John 1:8-10
- and death — Genesis 2:17, Genesis 3:19, Genesis 3:22-24, Ezekiel 18:4, Romans 6:23, 1 Corinthians 15:21, James 1:15, Revelation 20:14-15
- as by — Genesis 3:6, Romans 5:19
Reciprocal references (25): Genesis 5:3, Genesis 5:5, Genesis 6:17, Genesis 50:24, Leviticus 12:2, Numbers 19:11, Numbers 27:3, Job 14:4, Psalms 49:10, Psalms 51:5, Isaiah 43:27, Hosea 13:1, Luke 8:42, Acts 17:26, Romans 5:15, Romans 5:17, Romans 5:18, Romans 8:10, 1 Corinthians 15:22, 1 Corinthians 15:45, 1 Corinthians 15:48, Galatians 3:22, Ephesians 2:3, Hebrews 7:9, Hebrews 9:27
Related Topics
- Thompson Chain: FALL OF ADAM, LIFE-DEATH, SIN-SAVIOUR
- Torrey’s: CONDEMNATION, DEATH, NATURAL, FALL OF MAN, THE, LAW OF GOD, THE, MAN, SIN
- Nave’s: DEATH, DEPRAVITY OF MAN, FALL OF MAN, HEREDITY, JUSTIFICATION, SIN, WICKED (PEOPLE)
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet