Bible/John/10/11
Bible > John > Chapter 10 > Verse 11
John 10:11
| ← John 10:10 [words of Jesus] | John 10:11 (KJV) [words of Jesus] | John 10:12 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have [it] more abundantly.
|
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
|
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
|
Verse Text
IG1473 amG1510 the goodG2570 shepherdG4166: the goodG2570 shepherdG4166 givethG5087 hisG846 life forG5228 the sheepG4263.
ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός· ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐγώ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
εἰμι |
eimi | G1510 | V-PAI-1S | am |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ποιμὴν |
poimēn | G4166 | N-NSM | shepherd |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
καλός· |
kalos | G2570 | A-NSM | good |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ποιμὴν |
poimēn | G4166 | N-NSM | shepherd |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
καλὸς |
kalos | G2570 | A-NSM | good |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
ψυχὴν |
psuchēn | G5590 | N-ASF | life |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | his |
τίθησιν |
tithēsin | G5087 | V-PAI-3S | giveth |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | for |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPN | the |
προβάτων. |
probatōn | G4263 | N-GPN | sheep |
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G1510 — εἰμί (eimí, i-mee'): I am, exist — the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
- G2570 — καλός (kalós, kal-os'): beautiful, good, worthy — of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
- G4166 — ποιμήν (poimḗn, poy-mane'): a shepherd — of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor.
- G4263 — πρόβατον (próbaton, prob'-at-on): a sheep — probably neuter of a presumed derivative of προβαίνω; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold).
- G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
- G5228 — ὑπέρ (hypér, hoop-er'): in behalf of, above — a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5590 — ψυχή (psychḗ, psoo-khay'): the soul, life, self — from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- giveth — Genesis 31:39-40, 1 Samuel 17:34-35, 2 Samuel 24:17, Isaiah 53:6, Ephesians 5:2, Titus 2:14, 1 Peter 2:24
- the good — Psalms 23:1, Psalms 80:1, Isaiah 40:11, Ezekiel 34:12, Ezekiel 34:23, Ezekiel 37:24, Micah 5:4, Zechariah 13:7, John 10:14, Hebrews 13:20, 1 Peter 2:25, 1 Peter 5:4
Reciprocal references (21): Genesis 33:3, Numbers 11:12, Numbers 27:16, 2 Samuel 5:2, 1 Chronicles 21:17, Psalms 78:52, Ezekiel 34:31, Matthew 18:12, Matthew 27:50, John 8:18, John 10:2, John 10:15, John 10:16, John 15:13, John 19:30, John 21:16, 2 Corinthians 12:15, Galatians 1:4, Galatians 2:20, 1 Thessalonians 5:10, Revelation 7:17
Related Topics
- Thompson Chain: SHEPHERD, CHRIST AS, SIN-SAVIOUR, TITLES AND NAMES
- Torrey’s: ATONEMENT, THE, CHRIST, THE SHEPHERD, EXCELLENCY AND GLORY OF CHRIST, THE, TITLES AND NAMES OF SAINTS
- Nave’s: CHURCH, JESUS, THE CHRIST, MINISTER, Christian, SHEEP, SHEPHERD, SUFFERING
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet