Bible/2 Corinthians/5/16
Bible > 2 Corinthians > Chapter 5 > Verse 16
2 Corinthians 5:16
| ← 2 Corinthians 5:15 | 2 Corinthians 5:16 (KJV) | 2 Corinthians 5:17 → |
|---|---|---|
And [that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
|
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more.
|
Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
|
Verse Text
Wherefore henceforthG575 G3568 knowG1492 weG2249 no manG3762 afterG2596 the fleshG4561: yeaG1161, thoughG1499 we have knownG1097 ChristG5547 afterG2596 the fleshG4561, yetG235 nowG3568 henceforthG3765 know weG1097 him no moreG3765.
ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα· εἰ δὲ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν, ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ὥστε |
hōste | G5620 | CONJ | Wherefore |
ἡμεῖς |
hēmeis | G2249 | P-1NP | we |
ἀπὸ |
apo | G575 | PREP | henceforth |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
νῦν |
nun | G3568 | ADV | |
οὐδένα |
oudena | G3762 | A-ASM-N | no man |
οἴδαμεν |
oidamen | G1492 | V-RAI-1P | know |
κατὰ |
kata | G2596 | PREP | after |
σάρκα· |
sarka | G4561 | N-ASF | the flesh |
εἰ |
ei | G1487 | COND | though |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | yea |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | |
ἐγνώκαμεν |
egnōkamen | G1097 | V-RAI-1P | we have known |
κατὰ |
kata | G2596 | PREP | after |
σάρκα |
sarka | G4561 | N-ASF | the flesh |
Χριστόν, |
Christon | G5547 | N-ASM | Christ |
ἀλλὰ |
alla | G235 | CONJ | yet |
νῦν |
nun | G3568 | ADV | now |
οὐκέτι |
ouketi | G3765 | ADV-N | henceforth no more |
γινώσκομεν. |
ginōskomen | G1097 | V-PAI-1P | know we |
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G1097 — γινώσκω (ginṓskō, ghin-oce'-ko): I come to know, learn, realize — a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1499 — εἰ καί (ei kaí, i kahee): from εἰ and καί; if also (or even):--if (that), though.
- G2249 — ἡμεῖς (hēmeîs, hay-mice'): nominative plural of ἐγώ; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves).
- G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
- G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
- G3762 — οὐδείς (oudeís, oo-dice'): no one, none, nothing — from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
- G3765 — οὐκέτι (oukéti, ook-et'-ee): no longer, no more — from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
- G4561 — σάρξ (sárx, sarx): flesh, body — probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
- G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5620 — ὥστε (hṓste, hoce'-teh): so that, therefore — from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- know we no — Deuteronomy 33:9, 1 Samuel 2:29, Matthew 10:37, Matthew 12:48-50, Mark 3:31-35, John 2:4, John 15:14, Galatians 2:5-6, Galatians 5:6, Colossians 3:11, 1 Timothy 5:21-22, James 2:1-4, James 3:17
- yet — John 6:63
Reciprocal references (35): Exodus 32:27, Leviticus 21:11, Numbers 6:6, Numbers 10:30, Deuteronomy 13:6, Judges 3:21, 1 Kings 15:13, 2 Kings 3:13, 2 Chronicles 15:16, 2 Chronicles 26:18, Nehemiah 5:7, Job 31:34, Psalms 45:10, Jeremiah 15:19, Ezekiel 44:25, Hosea 2:2, Hosea 10:1, Zechariah 13:3, Matthew 4:22, Matthew 8:21, Matthew 19:29, Matthew 22:16, Mark 1:20, Mark 3:33, Mark 12:14, Luke 4:23, Luke 8:21, Luke 9:60, 2 Corinthians 5:15, 2 Corinthians 5:17, Galatians 1:16, Galatians 2:11, Galatians 5:10, 1 Thessalonians 2:4, 2 Timothy 1:14
Related Topics
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet