Bible/2 Corinthians/5/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Corinthians > Chapter 5 > Verse 15
2 Corinthians 5:15
| ← 2 Corinthians 5:14 | 2 Corinthians 5:15 (KJV) | 2 Corinthians 5:16 → |
|---|---|---|
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
|
And [that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
|
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 that he diedG599 forG5228 allG3956, thatG2443 they which liveG2198 shouldG2198 not henceforthG3371 liveG2198 unto themselvesG1438, butG235 unto him which diedG599 forG5228 themG846, andG2532 rose againG1453.
Original Greek
καὶ ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν ἵνα οἱ ζῶντες μηκέτι ἑαυτοῖς ζῶσιν, ἀλλὰ τῷ ὑπὲρ αὐτῶν ἀποθανόντι καὶ ἐγερθέντι.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | for |
πάντων |
pantōn | G3956 | A-GPM | all |
ἀπέθανεν |
apethanen | G599 | V-2AAI-3S | he died |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
ζῶντες |
zōntes | G2198 | V-PAP-NPM | they which live |
μηκέτι |
mēketi | G3371 | ADV-N | not henceforth |
ἑαυτοῖς |
heautois | G1438 | F-3DPM | unto themselves |
ζῶσιν, |
zōsin | G2198 | V-PAS-3P | should live |
ἀλλὰ |
alla | G235 | CONJ | but |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | for |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPM | them |
ἀποθανόντι |
apothanonti | G599 | V-2AAP-DSM | unto him which died |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐγερθέντι. |
egerthenti | G1453 | V-APP-DSM | rose again |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G599 — ἀποθνήσκω (apothnḗskō, ap-oth-nace'-ko): I am dying, am about to die — from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1438 — ἑαυτοῦ (heautoû, heh-ow-too'): himself, herself, itself — from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
- G1453 — ἐγείρω (egeírō, eg-i'-ro): I wake, arouse, raise up — probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
- G2198 — ζάω (záō, dzah'-o): I live — a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3371 — μηκέτι (mēkéti, may-ket'-ee): no longer — from μή and ἔτι; no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G5228 — ὑπέρ (hypér, hoop-er'): in behalf of, above — a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet