Bible/Genesis/2/24
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 2 > Verse 24
Genesis 2:24
| ← Genesis 2:23 | Genesis 2:24 (KJV) | Genesis 2:25 → |
|---|---|---|
And Adam said, This [is] now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
|
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
|
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThereforeTemplate:StrongsLink shall a manTemplate:StrongsLink leaveTemplate:StrongsLink his fatherTemplate:StrongsLink and his motherTemplate:StrongsLink, and shall cleaveTemplate:StrongsLink unto his wifeTemplate:StrongsLink: and they shall be oneTemplate:StrongsLink fleshTemplate:StrongsLink.
Original Hebrew
עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו וְדָבַק בְּאִשְׁתֹּו וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
עַל |
'al- | H5921 | HR | there- |
כֵּן֙ |
ken | H3651 | HTm | -fore |
יַֽעֲזָב |
ya.'a.zov- | H5800 | HVqi3ms | he leaves |
אִ֔ישׁ |
'Ish | H376 | HNcmsa | a man |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
אָבִ֖י/ו |
'a.Vi/v | H1 | HNcmsc/Sp3ms | father/ his |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
אִמּ֑/וֹ |
'i.M/o | H517 | HNcfsc/Sp3ms | mother/ his |
וְ/דָבַ֣ק |
ve./da.Vak | H1692 | HC/Vqq3ms | and/ he cleaves |
בְּ/אִשְׁתּ֔/וֹ |
be./'ish.T/o | H802 | HR/Ncfsc/Sp3ms | to/ wife/ his |
וְ/הָי֖וּ |
ve./ha.Yu | H1961 | HC/Vqq3cp | and/ they become |
לְ/בָשָׂ֥ר |
le./va.Sar | H1320 | HR/Ncmsa | (into)/ flesh |
אֶחָֽד |
'e.Chad | H259 | HAcmsa | one |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- Template:StrongsLink — אָב (ʼâb, awb): a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
- Template:StrongsLink — אֶחָד (ʼechâd, ekh-awd'): a numeral from אָחַד; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first; a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), [phrase] eleven, every, few, first, [phrase] highway, a man, once, one, only, other, some, together,
- Template:StrongsLink — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- Template:StrongsLink — אֵם (ʼêm, ame): a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like father)); dam, mother, [idiom] parting.
- Template:StrongsLink — אִשָּׁה (ʼishshâh, ish-shaw'): feminine of אִישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English.
- Template:StrongsLink — בָּשָׂר (bâsâr, baw-sawr'): from בָּשַׂר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
- Template:StrongsLink — דָּבַק (dâbaq, daw-bak'): a primitive root; properly, to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit; abide fast, cleave (fast together), follow close (hard after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take.
- Template:StrongsLink — כֵּן (kên, kane): from כּוּן; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.
- Template:StrongsLink — עָזַב (ʻâzab, aw-zab'): a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.; commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, [idiom] surely.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- Template:StrongsLink — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- Template:StrongsLink — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
- Template:StrongsLink — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet