Bible/Isaiah/30/23
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Isaiah > Chapter 30 > Verse 23
Isaiah 30:23
| ← Isaiah 30:22 | Isaiah 30:23 (KJV) | Isaiah 30:24 → |
|---|---|---|
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
|
Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
|
The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Then shall he giveH5414 the rainH4306 of thy seedH2233, that thou shalt sowH2232 the groundH127 withal; and breadH3899 of the increaseH8393 of the earthH127, and it shall be fatH1879 and plenteousH8082: in that dayH3117 shall thy cattleH4735 feedH7462 in largeH7337 pasturesH3733.
Original Hebrew
וְנָתַן מְטַר זַרְעֲךָ אֲשֶׁר־תִּזְרַע אֶת־הָאֲדָמָה וְלֶחֶם תְּבוּאַת הָאֲדָמָה וְהָיָה דָשֵׁן וְשָׁמֵן יִרְעֶה מִקְנֶיךָ בַּיֹּום הַהוּא כַּר נִרְחָב׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/נָתַן֩ |
ve./na.Tan | H5414 | HC/Vqq3ms | and/ he will give |
מְטַ֨ר |
me.Tar | H4306 | HNcmsc | (the) rain of |
זַרְעֲ/ךָ֜ |
zar.'a./Kha | H2233 | HNcmsc/Sp2ms | seed/ your |
אֲשֶׁר |
'a.Sher- | H834 | HTr | which |
תִּזְרַ֣ע |
tiz.Ra' | H2232 | HVqi2ms | you will sow |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הָ/אֲדָמָ֗ה |
ha./'a.da.Mah | H127 | HTd/Ncfsa | the/ ground |
וְ/לֶ֨חֶם֙ |
ve./Le.chem | H3899 | HC/Ncbsa | and/ (will be) food |
תְּבוּאַ֣ת |
te.vu.'At | H8393 | HNcfsc | (the) produce of |
הָֽ/אֲדָמָ֔ה |
ha./'a.da.Mah | H127 | HTd/Ncfsa | the/ ground |
וְ/הָיָ֥ה |
ve./ha.Yah | H1961 | HC/Vqq3ms | and/ it will be |
דָשֵׁ֖ן |
da.Shen | H1879 | HAamsa | fat |
וְ/שָׁמֵ֑ן |
ve./sha.Men | H8082 | HC/Aamsa | and/ fat |
יִרְעֶ֥ה |
yir.'Eh | H7462 | HVqi3ms | it will graze |
מִקְנֶ֛י/ךָ |
mik.Nei./cha | H4735 | HNcmsc/Sp2ms | livestock/ your |
בַּ/יּ֥וֹם |
ba/i.Yom | H3117 | HRd/Ncmsa | in the/ day |
הַ/ה֖וּא |
ha./Hu' | H1931 | HTd/Pp3ms | (the)/ that |
כַּ֥ר |
kar | H3733 | HNcmsa | pasture |
נִרְחָֽב |
nir.Chav | H7337 | HVNrmsa | roomy |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H127 — אֲדָמָה (ʼădâmâh, ad-aw-maw'): from אָדַם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
- H1879 — דָּשֵׁן (dâshên, daw-shane'): from דָּשֵׁן; fat; figuratively, rich, fertile; fat.
- H2232 — זָרַע (zâraʻ, zaw-rah'): a primitive root; to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify; bear, conceive seed, set with sow(-er), yield.
- H2233 — זֶרַע (zeraʻ, zeh'-rah): from זָרַע; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity; [idiom] carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H3733 — כַּר (kar, kar): from כָּרַר in the sense of plumpness; a ram (as full-grown and fat), including a battering-ram (as butting); hence, a meadow (as for sheep); also a pad or camel's saddle (as puffed out); captain, furniture, lamb, (large) pasture, ram. See also בֵּית כַּר, כָּרִי.
- H3899 — לֶחֶם (lechem, lekh'-em): from לָחַם; See also בֵּית לְעַפְרָה; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it); (shew-) bread, [idiom] eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
- H4306 — מָטַר (mâṭar, maw-tawr'): from מָטַר; rain; rain.
- H4735 — מִקְנֶה (miqneh, mik-neh'): from קָנָה; something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition; cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H7337 — רָחַב (râchab, raw-khab'): a primitive root; to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative); be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
- H7462 — רָעָה (râʻâh, raw-aw'): a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste.
- H8082 — שָׁמֵן (shâmên, shaw-mane'): from שָׁמַן; greasy, i.e. gross; figuratively, rich; fat, lusty, plenteous.
- H8393 — תְּבוּאָה (tᵉbûwʼâh, teb-oo-aw'): from בּוֹא; income, i.e. produce (literally or figuratively); fruit, gain, increase, revenue.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1931 — הוּא (hûwʼ, hoo): of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
- H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet