Bible/1 Thessalonians/5/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Thessalonians > Chapter 5 > Verse 2
1 Thessalonians 5:2
| ← 1 Thessalonians 5:1 | 1 Thessalonians 5:2 (KJV) | 1 Thessalonians 5:3 → |
|---|---|---|
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
|
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
|
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 yourselvesG846 knowG1492 perfectlyG199 thatG3754 the dayG2250 of the LordG2962 soG3779 comethG2064 as a thiefG2812 inG1722 the nightG3571.
Original Greek
αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡ ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
αὐτοὶ |
autoi | G846 | P-NPM | yourselves |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
ἀκριβῶς |
akribōs | G199 | ADV | perfectly |
οἴδατε |
oidate | G1492 | V-RAI-2P | know |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | the |
ἡμέρα |
hēmera | G2250 | N-NSF | day |
Κυρίου |
Kuriou | G2962 | N-GSM | of the Lord |
ὡς |
hōs | G5613 | ADV | as |
κλέπτης |
kleptēs | G2812 | N-NSM | a thief |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
νυκτὶ |
nukti | G3571 | N-DSF | the night |
οὕτως |
houtōs | G3779 | ADV | so |
ἔρχεται· |
erchetai | G2064 | V-PNI-3S | cometh |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G199 — ἀκριβῶς (akribōs, ak-ree-boce'): carefully, exactly, strictly — adverb from the same as ἀκριβέστατος; exactly:--circumspectly, diligently, perfect(-ly).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2250 — ἡμέρα (hēméra, hay-mer'-ah): a day — feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
- G2812 — κλέπτης (kléptēs, klep'-tace): a thief — from κλέπτω; a stealer (literally or figuratively):--thief. Compare λῃστής.
- G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
- G3571 — νύξ (nýx, noox): the night, night-time — a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3779 — οὕτω (hoútō, hoo'-to): thus, so, in this manner — adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet