Bible/Deuteronomy/4/26
Bible > Deuteronomy > Chapter 4 > Verse 26
Deuteronomy 4:26
| ← Deuteronomy 4:25 | Deuteronomy 4:26 (KJV) | Deuteronomy 4:27 → |
|---|---|---|
When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt [yourselves], and make a graven image, [or] the likeness of any [thing], and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:
|
I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong [your] days upon it, but shall utterly be destroyed.
|
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
|
Verse Text
I callH5749 heavenH8064 and earthH776 to witnessH5749 against you this dayH3117, that ye shall soonH4118 utterlyH6 perishH6 from off the landH776 whereunto ye go overH5674 JordanH3383 to possessH3423 it; ye shall not prolongH748 your daysH3117 upon it, but shall utterlyH8045 be destroyedH8045.
הַעִידֹתִי בָכֶם הַיֹּום אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ כִּי־אָבֹד תֹּאבֵדוּן מַהֵר מֵעַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עָלֶיהָ כִּי הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
הַעִידֹתִי֩ |
ha.'i.do.Ti | H5749 | HVhp1cs | I call as witnesses |
בָ/כֶ֨ם |
va./Khem | HR/Sp2mp | against/ you | |
הַ/יּ֜וֹם |
hai./Yom | H3117 | HTd/Ncmsa | this/ day |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/שָּׁמַ֣יִם |
ha./sha.Ma.yim | H8064 | HTd/Ncmpa | the/ heavens |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
הָ/אָ֗רֶץ |
ha./'A.retz | H776 | HTd/Ncbsa | the/ earth |
כִּֽי |
ki- | H3588 | HC | that |
אָבֹ֣ד |
'a.Vod | H6 | HVqa | certainly (to perish) |
תֹּאבֵדוּ/ן֮ |
toe.Du/n | H6 | HVqi2mp/Sn | you will perish/ ! |
מַהֵר֒ |
ma.Her | H4118 | HVpa | quickly |
מֵ/עַ֣ל |
me./'Al | H5921 | HR/R | from/ on |
הָ/אָ֔רֶץ |
ha./'A.retz | H776 | HTd/Ncbsa | the/ land |
אֲשֶׁ֨ר |
'a.Sher | H834 | HTr | where |
אַתֶּ֜ם |
'a.Tem | H859 | HPp2mp | you |
עֹבְרִ֧ים |
'oe.Rim | H5674 | HVqrmpa | (are) about to pass over |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/יַּרְדֵּ֛ן |
hai./yar.Den | H3383 | HTd/Np | the/ Jordan |
שָׁ֖מָּ/ה |
Sha.ma/h | H8033 | HD/Sd | there/ towards |
לְ/רִשְׁתָּ֑/הּ |
le./rish.Ta/h | H3423 | HR/Vqc/Sp3fs | to/ take possession of/ it |
לֹֽא |
lo'- | H3808 | HTn | not |
תַאֲרִיכֻ֤/ן |
ta.'a.ri.Khu/n | H748 | HVhi2mp/Sn | you will prolong/ ! |
יָמִים֙ |
ya.Mim | H3117 | HNcmpa | days |
עָלֶ֔י/הָ |
'a.Lei./ha | H5921 | HR/Sp3fs | on/ it |
כִּ֥י |
ki | H3588 | HC | for |
הִשָּׁמֵ֖ד |
hi.sha.Med | H8045 | HVNa | utterly (destroyed) |
תִּשָּׁמֵדֽוּ/ן |
ti.sha.me.Du/n | H8045 | HVNi2mp/Sn | you will be destroyed/ ! |
- H6 — אָבַד (ʼâbad, aw-bad'): a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee.
- H748 — אָרַךְ (ʼârak, aw-rak'): a primitive root; to be (causative, make) long (literally or figuratively); defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, [phrase] (out-, over-) live, tarry (long).
- H776 — אֶרֶץ (ʼerets, eh'-rets): from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H3383 — יַרְדֵּן (Yardên, yar-dane'): from יָרַד; a descender; Jarden, the principal river of Palestine; Jordan.
- H3423 — יָרַשׁ (yârash, yaw-rash'): or יָרֵשׁ; a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin; cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, [idiom] without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) [phrase] magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, [idiom] utterly.
- H4118 — מַהֵר (mahêr, mah-hare'): from מָהַר; properly, hurrying; hence (adverbially) in ahurry; hasteth, hastily, at once, quickly, soon, speedily, suddenly.
- H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
- H5749 — עוּד (ʻûwd, ood): a primitive root; to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication); admonish, charge, earnestly, lift up, protest, call (take) to record, relieve, rob, solemnly, stand upright, testify, give warning, (bear, call to, give, take to) witness.
- H8045 — שָׁמַד (shâmad, shaw-mad'): a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly.
- H8064 — שָׁמַיִם (shâmayim, shaw-mah'-yim): dual of an unused singular שָׁמֶה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H859 — אַתָּה (ʼattâh, at-taw'): or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you.
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
- H8033 — שָׁם (shâm, shawm): a primitive particle (rather from the relative pronoun, אֲשֶׁר); there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- I call heaven — Deuteronomy 30:18-19, Deuteronomy 31:28, Deuteronomy 32:1, Isaiah 1:2, Jeremiah 2:12, Jeremiah 6:19, Jeremiah 22:29, Ezekiel 36:4, Micah 1:2, Micah 6:2
- ye shall — Leviticus 18:28, Leviticus 26:31-35, Deuteronomy 29:28, Joshua 23:16, Isaiah 6:11, Isaiah 24:1-3, Jeremiah 44:22, Ezekiel 33:28, Luke 21:24
Reciprocal references (30): Exodus 20:12, Deuteronomy 8:19, Deuteronomy 11:17, Deuteronomy 28:20, Joshua 23:13, Joshua 24:27, 1 Kings 8:46, 1 Kings 9:7, 1 Kings 14:15, 2 Kings 15:29, 2 Kings 17:13, 2 Kings 21:14, 2 Kings 24:3, 2 Kings 25:21, 1 Chronicles 28:8, 2 Chronicles 6:36, Nehemiah 9:29, Psalms 106:27, Isaiah 34:1, Jeremiah 16:13, Jeremiah 17:4, Jeremiah 28:8, Jeremiah 32:24, Jeremiah 52:27, Ezekiel 33:26, Daniel 9:27, Hosea 9:3, Micah 2:10, Micah 6:1, Mark 12:9
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet