Bible/Luke/12/1

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 12 > Verse 1

Luke 12:1


Luke 11:54 Luke 12:1 (KJV) [words of Jesus] Luke 12:2 [words of Jesus]
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

InG1722 the mean timeG3739, when there were gathered togetherG1996 an innumerable multitudeG3461 of peopleG3793, insomuch that they trodeG2662 one upon anotherG240, he beganG756 to sayG3004 untoG4314 hisG846 disciplesG3101 first of allG4412, BewareG4337 yeG1438 ofG575 the leavenG2219 of the PhariseesG5330, whichG3748 isG2076 hypocrisyG5272.


Original Greek

Ἐν οἷς ἐπισυναχθεισῶν τῶν μυριάδων τοῦ ὄχλου, ὥστε καταπατεῖν ἀλλήλους, ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ πρῶτον, Προσέχετε ἑαυτοῖς ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων, ἥτις ἐστὶν ὑπόκρισις.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ἐν
En G1722 PREP In
οἷς
hois G3739 R-DPM the mean time
ἐπισυναχθεισῶν
episunachtheisōn G1996 V-APP-GPF when there were gathered together
τῶν
tōn G3588 T-GPF *
μυριάδων
muriadōn G3461 A-GPF an innumerable multitude
τοῦ
tou G3588 T-GSM *
ὄχλου,
ochlou G3793 N-GSM of people
ὥστε
hōste G5620 CONJ insomuch that
καταπατεῖν
katapatein G2662 V-PAN they trode
ἀλλήλους,
allēlous G240 C-APM one upon another
ἤρξατο
ērxato G756 V-ADI-3S he began
λέγειν
legein G3004 V-PAN to say
πρὸς
pros G4314 PREP unto
τοὺς
tous G3588 T-APM *
μαθητὰς
mathētas G3101 N-APM disciples
αὐτοῦ
autou G846 P-GSM his
πρῶτον,
prōton G4412 ADV-S first of all
Προσέχετε
Prosechete G4337 V-PAM-2P Beware
ἑαυτοῖς
heautois G1438 F-2DPM ye
ἀπὸ
apo G575 PREP of
τῆς
tēs G3588 T-GSF the
ζύμης
zumēs G2219 N-GSF leaven
τῶν
tōn G3588 T-GPM of the
Φαρισαίων,
Pharisaiōn G5330 N-GPM Pharisees
ἥτις
hētis G3748 R-NSF which
ἐστὶν
estin G2076 V-PAI-3S is
ὑπόκρισις.
hupokrisis G5272 N-NSF hypocrisy
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G240 — ἀλλήλων (allḗlōn, al-lay'-lone): one another — Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).
  • G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
  • G756 — ἄρχομαι (árchomai, ar'-khom-ahee): I begin — middle voice of ἄρχω (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning).
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1438 — ἑαυτοῦ (heautoû, heh-ow-too'): himself, herself, itself — from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G1996 — ἐπισυνάγω (episynágō, ep-ee-soon-ag'-o): I collect, gather together — from ἐπί and συνάγω; to collect upon the same place:--gather (together).
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2219 — ζύμη (zýmē, dzoo'-may): leaven, ferment — probably from ζέω; ferment (as if boiling up):--leaven.
  • G2662 — καταπατέω (katapatéō, kat-ap-at-eh'-o): I trample under foot — from κατά and πατέω; to trample down; figuratively, to reject with disdain:--trample, tread (down, underfoot).
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3101 — μαθητής (mathētḗs, math-ay-tes'): a learner, disciple, pupil — from μανθάνω; a learner, i.e. pupil:--disciple.
  • G3461 — μυριάς (myriás, moo-ree'-as): a myriad, ten thousand — from μύριοι; a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number:--ten thousand.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3748 — ὅστις (hóstis, hos'-tis): whosoever, whichsoever, whatsoever — from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
  • G3793 — ὄχλος (óchlos, okh'los): a crowd — from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4337 — προσέχω (proséchō, pros-ekh'-o): I pay attention to, devote myself to — from πρός and ἔχω; (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
  • G4412 — πρῶτον (prōton, pro'-ton): first, before — neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
  • G5272 — ὑπόκρισις (hypókrisis, hoop-ok'-ree-sis): hypocrisy, dissembling — from ὑποκρίνομαι; acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy.
  • G5330 — Φαρισαῖος (Pharisaîos, far-is-ah'-yos): a Pharisee — of Hebrew origin (compare פָּרָשׁ); a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5620 — ὥστε (hṓste, hoce'-teh): so that, therefore — from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 12 › Verse 1