Bible/Zechariah/3/4
Bible > Zechariah > Chapter 3 > Verse 4
Zechariah 3:4
| ← Zechariah 3:3 | Zechariah 3:4 (KJV) | Zechariah 3:5 → |
|---|---|---|
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
|
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
|
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
|
Verse Text
And he answeredH6030 and spakeH559 unto those that stoodH5975 beforeH6440 him, sayingH559, Take awayH5493 the filthyH6674 garmentsH899 from him. And unto him he saidH559, BeholdH7200, I have caused thine iniquityH5771 to passH5674 from thee, and I will clotheH3847 thee with change of raimentH4254.
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים לְפָנָיו לֵאמֹר הָסִירוּ הַבְּגָדִים הַצֹּאִים מֵעָלָיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו רְאֵה הֶעֱבַרְתִּי מֵעָלֶיךָ עֲוֹנֶךָ וְהַלְבֵּשׁ אֹתְךָ מַחֲלָצֹות׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/יַּ֣עַן |
va/i.Ya.'an | H6030 | HC/Vqw3ms | and/ he answered |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
va/i.Yo.mer | H559 | HC/Vqw3ms | and/ he said |
אֶל |
'el- | H413 | HR | to |
הָ/עֹמְדִ֤ים |
ha./'o.me.Dim | H5975 | HTd/Vqrmpa | those/ (who) were standing |
לְ/פָנָי/ו֙ |
le./fa.Na/v | H6440 | HR/Ncbpc/Sp3ms | (to)/ before/ him |
לֵ/אמֹ֔ר |
le./Mor | H559 | HR/Vqc | (to)/ saying |
הָסִ֛ירוּ |
ha.Si.ru | H5493 | HVhv2mp | remove |
הַ/בְּגָדִ֥ים |
ha./be.ga.Dim | H899 | HTd/Ncmpa | the/ garments |
הַ/צֹּאִ֖ים |
ha./tzo.'Im | H6674 | HTd/Aampa | (the)/ filthy |
מֵ/עָלָ֑י/ו |
me./'a.La/v | H5921 | HR/R/Sp3ms | from/ on (the)/ him |
וַ/יֹּ֣אמֶר |
va/i.Yo.mer | H559 | HC/Vqw3ms | and/ he said |
אֵלָ֗י/ו |
'e.La/v | H413 | HR/Sp3ms | to/ him |
רְאֵ֨ה |
re.'Eh | H7200 | HVqv2ms | see |
הֶעֱבַ֤רְתִּי |
he.'e.Var.ti | H5674 | HVhp1cs | I have taken away |
מֵ/עָלֶ֨י/ךָ֙ |
me./'a.Lei./kha | H5921 | HR/R/Sp2ms | from/ on (the)/ you |
עֲוֺנֶ֔/ךָ |
'a.vo.Ne./kha | H5771 | HNcbsc/Sp2ms | iniquity/ your |
וְ/הַלְבֵּ֥שׁ |
ve./hal.Besh | H3847 | HC/Vha | and/ I will clothe |
אֹתְ/ךָ֖ |
'o.te./Kha | H853 | HTo/Sp2ms | (obj.)/ you |
מַחֲלָצֽוֹת |
ma.cha.la.Tzot | H4254 | HNcfpa | robes |
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H899 — בֶּגֶד (beged, behg'-ed): from בָּגַד; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage; apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, [idiom] very (treacherously), vesture, wardrobe.
- H3847 — לָבַשׁ (lâbash, law-bash'): or לָבֵשׁ; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on agarment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively; (in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
- H4254 — מַחֲלָצָה (machălâtsâh, makh-al-aw-tsaw'): from חָלַץ; a mantle (as easily drawn off); changeable suit of apparel, change of raiment.
- H5493 — סוּר (çûwr, soor): or שׂוּר; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
- H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
- H5771 — עָוֺן (ʻâvôn, aw-vone'): or עָווֹן; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 (אֲבַד)), from עָוָה; perversity, i.e. (moral) evil; fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
- H5975 — עָמַד (ʻâmad, aw-mad'): a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
- H6030 — עָנָה (ʻânâh, aw-naw'): a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce; give account, afflict (by mistake for עָנָה), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for עָנָה), cry, hear, Leannoth, lift up, say, [idiom] scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also בֵּית עֲנוֹת, בֵּית עֲנָת.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H6674 — צוֹא (tsôwʼ, tso): or צֹא; from an unused root meaning to issue; soiled (as if excrementitious); filthy.
- H7200 — רָאָה (râʼâh, raw-aw'): a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H413 — אֵל (ʼêl, ale): (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and I will — Isaiah 61:3, Isaiah 61:10, Luke 15:22, Romans 3:22, 1 Corinthians 6:11, 2 Corinthians 5:21, Colossians 3:10, Revelation 19:7
- I have — 2 Samuel 12:13, Psalms 32:1-2, Psalms 51:9, Isaiah 6:5-7, John 1:29, Romans 6:23, Hebrews 8:12
- Take — Isaiah 43:25, Ezekiel 36:25, Galatians 3:27-28, Revelation 7:14
- those — 1 Kings 22:19, Isaiah 6:2-3, Zechariah 3:1, Zechariah 3:7, Luke 1:19, Revelation 5:11
Reciprocal references (13): Exodus 19:10, Exodus 28:2, 2 Kings 25:29, Ezra 9:15, Isaiah 4:4, Jeremiah 13:7, Jeremiah 52:33, Ezekiel 42:14, Hosea 14:2, Matthew 22:11, Romans 4:5, James 2:2, Revelation 3:4
Related Topics
- Thompson Chain: ADORNING, PHYSICAL-SPIRITUAL, DEFILEMENT-CLEANSING
- Torrey’s: JUSTIFICATION BEFORE GOD
- Nave’s: DRESS, JUSTIFICATION, VISION
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet