Bible/Galatians/6/14
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Galatians > Chapter 6 > Verse 14
Galatians 6:14
| ← Galatians 6:13 | Galatians 6:14 (KJV) | Galatians 6:15 → |
|---|---|---|
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
|
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
|
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 God forbidG3361 G1096 that IG1698 should gloryG2744, saveG1508 inG1722 the crossG4716 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, byG1223 whomG3739 the worldG2889 is crucifiedG4717 unto meG1698, and IG2504 unto the worldG2889.
Original Greek
ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· δι’ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται, κἀγὼ τῷ κόσμῳ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐμοὶ |
emoi | G1698 | P-1DS | that I |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | God forbid |
γένοιτο |
genoito | G1096 | V-2ADO-3S | |
καυχᾶσθαι |
kauchasthai | G2744 | V-PNN | should glory |
εἰ |
ei | G1487 | COND | save |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | the |
σταυρῷ |
staurō | G4716 | N-DSM | cross |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
Κυρίου |
Kuriou | G2962 | N-GSM | Lord |
ἡμῶν |
hēmōn | G2257 | P-1GP | of our |
Ἰησοῦ |
Iēsou | G2424 | N-GSM | Jesus |
Χριστοῦ· |
Christou | G5547 | N-GSM | Christ |
δι’ |
di’ | G1223 | PREP | by |
οὗ |
hou | G3739 | R-GSM | whom |
ἐμοὶ |
emoi | G1698 | P-1DS | unto me |
κόσμος |
kosmos | G2889 | N-NSM | the world |
ἐσταύρωται, |
estaurōtai | G4717 | V-RPI-3S | is crucified |
κἀγὼ |
kagō | G2504 | P-1NS-K | and I |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
κόσμῳ. |
kosmō | G2889 | N-DSM | unto the world |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1508 — εἰ μή (ei mḗ, i may): from εἰ and μή; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till.
- G1698 — ἐμοί (emoí, em-oy'): a prolonged form of μοί; to me:--I, me, mine, my.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2257 — ἡμῶν (hēmōn, hay-mone'): genitive case plural of ἐγώ; of (or from) us:--our (company), us, we.
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2504 — κἀγώ (kagṓ, kag-o'): I also, I too — from καί and ἐγώ; so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
- G2744 — καυχάομαι (kaucháomai, kow-khah'-om-ahee): I boast, glory — from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
- G2889 — κόσμος (kósmos, kos'-mos): the world, universe — probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
- G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4716 — σταυρός (staurós, stow-ros'): a cross — from the base of ἵστημι; a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross.
- G4717 — σταυρόω (stauróō, stow-ro'-o): I crucify — from σταυρός; to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify.
- G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet