Bible/Matthew/7/13

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Matthew > Chapter 7 > Verse 13

Matthew 7:13


Matthew 7:12 [words of Jesus] Matthew 7:13 (KJV) [words of Jesus] Matthew 7:14 [words of Jesus]
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
Enter ye in at the strait gate: for wide [is] the gate, and broad [is] the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Because strait [is] the gate, and narrow [is] the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

Enter ye inG1525 atG1223 the straitG4728 gateG4439: forG3754 wideG4116 is the gateG4439, andG2532 broadG2149 is the wayG3598, that leadethG520 toG1519 destructionG684, andG2532 manyG4183 there beG1526 whichG3588 go inG1525 thereatG1223 G846:


Original Greek

Εἰσέλθετε διὰ τῆς στενῆς πύλης· ὅτι πλατεῖα ἡ πύλη, καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς·

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Εἰσέλθετε
Eiselthete G1525 V-2AAM-2P Enter ye in
διὰ
dia G1223 PREP at
τῆς
tēs G3588 T-GSF the
στενῆς
stenēs G4728 A-GSF strait
πύλης·
pulēs G4439 N-GSF gate
ὅτι
hoti G3754 CONJ for
πλατεῖα
plateia G4116 A-NSF wide
G3588 T-NSF the
πύλη,
pulē G4439 N-NSF gate
καὶ
kai G2532 CONJ and
εὐρύχωρος
euruchōros G2149 A-NSF broad
G3588 T-NSF the
ὁδὸς
hodos G3598 N-NSF way
G3588 T-NSF *
ἀπάγουσα
apagousa G520 V-PAP-NSF that leadeth
εἰς
eis G1519 PREP to
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
ἀπώλειαν,
apōleian G684 N-ASF destruction
καὶ
kai G2532 CONJ and
πολλοί
polloi G4183 A-NPM many
εἰσιν
eisin G1526 V-PAI-3P there be
οἱ
hoi G3588 T-NPM which
εἰσερχόμενοι
eiserchomenoi G1525 V-PNP-NPM go in
δι’
di’ G1223 PREP thereat
αὐτῆς·
autēs G846 P-GSF
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G520 — ἀπάγω (apágō, ap-ag'-o): I lead, carry, take away — from ἀπό and ἄγω; to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away.
  • G684 — ἀπώλεια (apṓleia, ap-o'-li-a): destruction, ruin, loss — from a presumed derivative of ἀπόλλυμι; ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
  • G1526 — εἰσί (eisí, i-see'): 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are:--agree, are, be, dure, X is, were.
  • G2149 — εὐρύχωρος (eurýchōros, yoo-roo'-kho-ros): broad, spacious — from (wide) and χώρα; spacious:--broad.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3598 — ὁδός (hodós, hod-os'): a way, road, journey — apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G4116 — πλατύς (platýs, plat-oos'): broad — from πλάσσω; spread out "flat" ("plot"), i.e. broad:--wide.
  • G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
  • G4439 — πύλη (pýlē, poo'-lay): a door, gate — apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate.
  • G4728 — στενός (stenós, sten-os'): narrow — probably from the base of ἵστημι; narrow (from obstacles standing close about):--strait.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMatthewMatthew 7 › Verse 13