Bible/Matthew/27/1
Bible > Matthew > Chapter 27 > Verse 1
Matthew 27:1
| ← Matthew 26:75 | Matthew 27:1 (KJV) | Matthew 27:2 → |
|---|---|---|
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
|
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
|
And when they had bound him, they led [him] away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
|
Verse Text
WhenG1161 the morningG4405 was comeG1096, allG3956 the chief priestsG749 andG2532 eldersG4245 of the peopleG2992 tookG2983 counselG4824 againstG2596 JesusG2424 to putG2289 himG846 to deathG2289:
Πρωΐας δὲ γενομένης, συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Πρωΐας |
Prōias | G4405 | N-GSF | the morning |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | When |
γενομένης, |
genomenēs | G1096 | V-2ADP-GSF | was come |
συμβούλιον |
sumboulion | G4824 | N-ASN | counsel |
ἔλαβον |
elabon | G2983 | V-2AAI-3P | took |
πάντες |
pantes | G3956 | A-NPM | all |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | the |
ἀρχιερεῖς |
archiereis | G749 | N-NPM | chief priests |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
πρεσβύτεροι |
presbuteroi | G4245 | A-NPM-C | elders |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | of the |
λαοῦ |
laou | G2992 | N-GSM | people |
κατὰ |
kata | G2596 | PREP | against |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
Ἰησοῦ, |
Iēsou | G2424 | N-GSM | Jesus |
ὥστε |
hōste | G5620 | CONJ | to |
θανατῶσαι |
thanatōsai | G2289 | V-AAN | put to death |
αὐτόν· |
auton | G846 | P-ASM | him |
- G749 — ἀρχιερεύς (archiereús, ar-khee-er-yuce'): high priest, chief priest — from ἀρχή and ἱερεύς; the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G2289 — θανατόω (thanatóō, than-at-o'-o): I put to death, subdue — from θάνατος to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G2992 — λαός (laós, lah-os'): a people, the crowd — apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace):--people.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4245 — πρεσβύτερος (presbýteros, pres-boo'-ter-os): elder — comparative of (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old.
- G4405 — πρωΐα (prōḯa, pro-ee'-ah): early morning — feminine of a derivative of πρωΐ as noun; day-dawn:--early, morning.
- G4824 — συμβούλιον (symboúlion, soom-boo'-lee-on): a council, advice — neuter of a presumed derivative of σύμβουλος; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court:--consultation, counsel, council.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5620 — ὥστε (hṓste, hoce'-teh): so that, therefore — from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- all — Psalms 2:2, Matthew 23:13, Matthew 26:3-4, Mark 15:1, Luke 23:1-2, John 18:28, Acts 4:24-28
- the morning — Judges 16:2, 1 Samuel 19:11, Proverbs 4:16-18, Micah 2:1, Luke 22:66, Acts 5:21
Reciprocal references (30): Genesis 37:18, 2 Samuel 15:2, 2 Samuel 16:20, 2 Kings 23:4, 1 Chronicles 24:5, Psalms 22:12, Psalms 31:13, Psalms 35:4, Psalms 36:4, Psalms 56:6, Psalms 58:1, Psalms 62:4, Psalms 71:10, Psalms 86:14, Psalms 94:21, Isaiah 43:27, Jeremiah 19:1, Habakkuk 1:4, Matthew 2:4, Matthew 12:14, Matthew 20:18, Matthew 21:15, Matthew 21:38, Matthew 27:62, Matthew 28:12, Luke 24:20, John 11:47, Acts 4:1, Acts 4:5, Acts 21:11
Related Topics
- Thompson Chain: PLOTTING
- Torrey’s: COURTS OF JUSTICE, HATRED TO CHRIST, MURDER
- Nave’s: CONSPIRACY, GOVERNMENT, JESUS, THE CHRIST, PRIEST
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet