Bible/Philippians/4/9
Bible > Philippians > Chapter 4 > Verse 9
Philippians 4:9
| ← Philippians 4:8 | Philippians 4:9 (KJV) | Philippians 4:10 → |
|---|---|---|
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.
|
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
|
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
|
Verse Text
Those thingsG5023, whichG3739 ye haveG3129 bothG2532 learnedG3129, andG2532 receivedG3880, andG2532 heardG191, andG2532 seenG1492 inG1722 meG1698, doG4238: andG2532 the GodG2316 of peaceG1515 shall beG2071 withG3326 youG5216.
ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἃ |
ha | G3739 | R-APN | which |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | both |
ἐμάθετε |
emathete | G3129 | V-2AAI-2P | ye have learned |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
παρελάβετε |
parelabete | G3880 | V-2AAI-2P | received |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἠκούσατε |
ēkousate | G191 | V-AAI-2P | heard |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
εἴδετε |
eidete | G1492 | V-2AAI-2P | seen |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ἐμοί, |
emoi | G1698 | P-1DS | me |
ταῦτα |
tauta | G5023 | D-APN | Those things |
πράσσετε· |
prassete | G4238 | V-PAM-2P | do |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
Θεὸς |
Theos | G2316 | N-NSM | God |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | * |
εἰρήνης |
eirēnēs | G1515 | N-GSF | of peace |
ἔσται |
estai | G2071 | V-FDI-3S | shall be |
μεθ’ |
meth’ | G3326 | PREP | with |
ὑμῶν. |
humōn | G5216 | P-2GP | you |
- G191 — ἀκούω (akoúō, ak-oo'-o): I hear, listen — a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1515 — εἰρήνη (eirḗnē, i-ray'-nay): peace, peace of mind — probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
- G1698 — ἐμοί (emoí, em-oy'): a prolonged form of μοί; to me:--I, me, mine, my.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2071 — ἔσομαι (ésomai, es'-om-ahee): future of εἰμί; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn.
- G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3129 — μανθάνω (manthánō, man-than'-o): I learn, ascertain — prolongation from a primary verb, another form of which, , is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3880 — παραλαμβάνω (paralambánō, par-al-am-ban'-o): I take, receive — from παρά and λαμβάνω; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with).
- G4238 — πράσσω (prássō, pras'-so): I do, fare, require — a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
- G5023 — ταῦτα (taûta, tow'-tah): nominative or accusative case neuter plural of οὗτος; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- do — Deuteronomy 5:1, Matthew 5:19-20, Matthew 7:21, Matthew 7:24-27, Luke 6:46, Luke 8:21, John 2:5, John 13:17, John 15:14, Acts 9:6, 2 Thessalonians 3:4, James 1:22, 2 Peter 1:10, 1 John 3:22
- the God — Romans 15:33, Romans 16:20, 1 Corinthians 14:33, 2 Corinthians 5:19-20, 2 Corinthians 13:11, 1 Thessalonians 5:23, Hebrews 13:20-21
- which — 1 Corinthians 10:31-33, 1 Corinthians 11:1, 1 Thessalonians 1:6, 1 Thessalonians 2:2-12, 1 Thessalonians 2:14, 1 Thessalonians 4:1-8, 2 Thessalonians 3:6-10
- with — Isaiah 8:10, Isaiah 41:10, Matthew 1:23, Matthew 28:20, 2 Timothy 4:22
Reciprocal references (15): Genesis 26:3, 1 Samuel 20:13, 2 Chronicles 19:11, Psalms 119:4, Proverbs 3:17, Ezekiel 18:11, Amos 5:14, Romans 12:17, Romans 13:13, 1 Thessalonians 1:5, 2 Thessalonians 3:7, 1 Timothy 6:11, 2 Timothy 1:13, 1 Peter 3:8, 1 Peter 5:3
Related Topics
- Thompson Chain: EXAMPLE, IMITATION, SPIRITUAL, REST-UNREST
- Nave’s: COMMANDMENTS, EXAMPLE, PEACE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet