Bible/Matthew/1/23

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Matthew > Chapter 1 > Verse 23

Matthew 1:23


Matthew 1:22 Matthew 1:23 (KJV) Matthew 1:24
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

BeholdG2400, a virginG3933 shall be with childG1722 G1064 G2192, andG2532 shall bring forthG5088 a sonG5207, andG2532 they shall callG2564 hisG846 nameG3686 EmmanuelG1694, whichG3739 being interpretedG3177 isG2076, GodG2316 withG3326 usG2257.


Original Greek

Ἰδού, ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσι τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον, Μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ἰδού,
Idou G2400 V-2AAM-2S Behold
G3588 T-NSF *
παρθένος
parthenos G3933 N-NSF a virgin
ἐν
en G1722 PREP shall be with child
γαστρὶ
gastri G1064 N-DSF
ἕξει
hexei G2192 V-FAI-3S
καὶ
kai G2532 CONJ and
τέξεται
texetai G5088 V-FDI-3S shall bring forth
υἱόν,
huion G5207 N-ASM a son
καὶ
kai G2532 CONJ and
καλέσουσι
kalesousi G2564 V-FAI-3P they shall call
τὸ
to G3588 T-ASN *
ὄνομα
onoma G3686 N-ASN name
αὐτοῦ
autou G846 P-GSM his
Ἐμμανουήλ,
Emmanouēl G1694 N-PRI Emmanuel
ho G3739 R-NSN which
ἐστι
esti G2076 V-PAI-3S is
μεθερμηνευόμενον,
methermēneuomenon G3177 V-PPP-NSN being interpreted
Μεθ’
Meth’ G3326 PREP with
ἡμῶν
hēmōn G2257 P-1GP us
ho G3588 T-NSM *
Θεός.
Theos G2316 N-NSM God
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1064 — γαστήρ (gastḗr, gas-tare'): the womb, stomach, to be pregnant — of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand:--belly, + with child, womb.
  • G1694 — Ἐμμανουήλ (Emmanouḗl, em-man-oo-ale'): Emmanuel — of Hebrew origin (עִמָּנוּאֵל); God with us; Emmanuel, a name of Christ:--Emmanuel.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
  • G2257 — ἡμῶν (hēmōn, hay-mone'): genitive case plural of ἐγώ; of (or from) us:--our (company), us, we.
  • G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
  • G2400 — ἰδού (idoú, id-oo'): See! Lo! Behold! Look! — second person singular imperative middle voice of εἴδω; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2564 — καλέω (kaléō, kal-eh'-o): I call, invite, name — akin to the base of κελεύω; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
  • G3177 — μεθερμηνεύω (methermēneúō, meth-er-mane-yoo'-o): I translate, interpret — from μετά and ἑρμηνεύω; to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation).
  • G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
  • G3686 — ὄνομα (ónoma, on'-om-ah): name, character, reputation — from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3933 — παρθένος (parthénos, par-then'-os): a virgin — of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin.
  • G5088 — τίκτω (tíktō, tik'-to): I bear, bring forth, produce — a strengthened form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
  • G5207 — υἱός (huiós, hwee-os'): a son, descendent — apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMatthewMatthew 1 › Verse 23