Bible/Titus/3/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Titus > Chapter 3 > Verse 2
Titus 3:2
| ← Titus 3:1 | Titus 3:2 (KJV) | Titus 3:3 → |
|---|---|---|
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
|
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, shewing all meekness unto all men.
|
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
To speak evil ofG987 no manG3367, to beG1511 no brawlersG269, but gentleG1933, shewingG1731 allG3956 meeknessG4236 untoG4314 allG3956 menG444.
Original Greek
μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πρᾳότητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
μηδένα |
mēdena | G3367 | A-ASM-N | no man |
βλασφημεῖν, |
blasphēmein | G987 | V-PAN | To speak evil of |
ἀμάχους |
amachous | G269 | A-APM | no brawlers |
εἶναι, |
einai | G1511 | V-PAN | to be |
ἐπιεικεῖς, |
epieikeis | G1933 | A-APM | gentle |
πᾶσαν |
pasan | G3956 | A-ASF | all |
ἐνδεικνυμένους |
endeiknumenous | G1731 | V-PMP-APM | shewing |
πρᾳότητα |
praotēta | G4236 | N-ASF | meekness |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
πάντας |
pantas | G3956 | A-APM | all |
ἀνθρώπους. |
anthrōpous | G444 | N-APM | men |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G269 — ἄμαχος (ámachos, am'-akh-os): not quarrelsome, peaceable — from Α (as a negative particle) and μάχη; peaceable:--not a brawler.
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G987 — βλασφημέω (blasphēméō, blas-fay-meh'-o): I speak evil against, blaspheme — from βλάσφημος; to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
- G1511 — εἶναι (eînai, i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
- G1731 — ἐνδείκνυμι (endeíknymi, en-dike'-noo-mee): I show forth — from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act):--do, show (forth).
- G1933 — ἐπιεικής (epieikḗs, ep-ee-i-kace'): gentle, mild, forbearing, fair, reasonable — from ἐπί and εἴκω; appropriate, i.e. (by implication) mild:--gentle, moderation, patient.
- G3367 — μηδείς (mēdeís, may-dice'): no one, nothing — from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4236 — πρᾳότης (praiótēs, prah-ot'-ace): mildness, gentleness — from πρᾷος; gentleness, by implication, humility:--meekness.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet