Bible/2 Timothy/2/24

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Timothy > Chapter 2 > Verse 24

2 Timothy 2:24


2 Timothy 2:23 2 Timothy 2:24 (KJV) 2 Timothy 2:25
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all [men], apt to teach, patient,
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG1161 the servantG1401 of the LordG2962 mustG1163 notG3756 striveG3164; butG235 beG1511 gentleG2261 untoG4314 allG3956 men, apt to teachG1317, patientG420,


Original Greek

δοῦλον δὲ Κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλ’ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
δοῦλον
doulon G1401 N-ASM the servant
δὲ
de G1161 CONJ And
Κυρίου
Kuriou G2962 N-GSM of the Lord
οὐ
ou G3756 PRT-N not
δεῖ
dei G1163 V-PAI-3S must
μάχεσθαι,
machesthai G3164 V-PNN strive
ἀλλ’
all’ G235 CONJ but
ἤπιον
ēpion G2261 A-ASM gentle
εἶναι
einai G1511 V-PAN be
πρὸς
pros G4314 PREP unto
πάντας,
pantas G3956 A-APM all
διδακτικόν,
didaktikon G1317 A-ASM apt to teach
ἀνεξίκακον,
anexikakon G420 A-ASM patient
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
  • G420 — ἀνεξίκακος (anexíkakos, an-ex-ik'-ak-os): enduring evil, patient of evil — from ἀνέχομαι and κακός; enduring of ill, i.e. forbearing:--patient.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1163 — δεῖ (deî, die): it is necessary, inevitable — 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
  • G1317 — διδακτικός (didaktikós, did-ak-tik-os'): able to teach, apt to teach — from διδακτός; instructive ("didactic"):--apt to teach.
  • G1401 — δοῦλος (doûlos, doo'-los): a male slave — from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
  • G1511 — εἶναι (eînai, i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
  • G2261 — ἤπιος (ḗpios, ay'-pee-os): placid, gentle — probably from ἔπος; properly, affable, i.e. mild or kind:--gentle.
  • G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
  • G3164 — μάχομαι (máchomai, makh'-om-ahee): I engage in battle, fight, strive — middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute:--fight, strive.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Timothy2 Timothy 2 › Verse 24