Bible/Ephesians/4/11
Bible > Ephesians > Chapter 4 > Verse 11
Ephesians 4:11
| ← Ephesians 4:10 | Ephesians 4:11 (KJV) | Ephesians 4:12 → |
|---|---|---|
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
|
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
|
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
|
Verse Text
AndG2532 heG846 gaveG1325 someG3303, apostlesG652; andG1161 some, prophetsG4396; andG1161 some, evangelistsG2099; andG1161 some, pastorsG4166 andG2532 teachersG1320;
καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν, ἀποστόλους, τοὺς δὲ, προφήτας, τοὺς δὲ, εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ, ποιμένας καὶ διδασκάλους,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
αὐτὸς |
autos | G846 | P-NSM | he |
ἔδωκε |
edōke | G1325 | V-AAI-3S | gave |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
μὲν, |
men | G3303 | PRT | some |
ἀποστόλους, |
apostolous | G652 | N-APM | apostles |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
δὲ, |
de | G1161 | CONJ | and |
προφήτας, |
prophētas | G4396 | N-APM | some, prophets |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
δὲ, |
de | G1161 | CONJ | and |
εὐαγγελιστάς, |
euangelistas | G2099 | N-APM | some, evangelists |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
δὲ, |
de | G1161 | CONJ | and |
ποιμένας |
poimenas | G4166 | N-APM | some, pastors |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
διδασκάλους, |
didaskalous | G1320 | N-APM | teachers |
- G652 — ἀπόστολος (apóstolos, ap-os'-tol-os): an apostle, a messenger, an envoy, a delegate — from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1320 — διδάσκαλος (didáskalos, did-as'-kal-os): a teacher — from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher.
- G1325 — δίδωμι (dídōmi, did'-o-mee): I offer, give — a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
- G2099 — εὐαγγελιστής (euangelistḗs, yoo-ang-ghel-is-tace'): an evangelist, bearer of good tidings — from εὐαγγελίζω; a preacher of the gospel:--evangelist.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G4166 — ποιμήν (poimḗn, poy-mane'): a shepherd — of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor.
- G4396 — προφήτης (prophḗtēs, prof-ay'-tace): a prophet, poet — from a compound of πρό and φημί; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- evangelists — Acts 21:8, 2 Timothy 4:5
- he — Romans 10:14-15, 1 Corinthians 12:28, Ephesians 2:20, Ephesians 3:5, Ephesians 4:8, Jude 1:17, Revelation 18:20, Revelation 21:14
- pastors — 2 Chronicles 15:3, Jeremiah 3:15, Matthew 28:20, Acts 13:1, Romans 12:7, 1 Corinthians 12:29, Hebrews 5:12, 1 Peter 5:1-3
Reciprocal references (45): Exodus 40:8, Exodus 40:33, Numbers 3:9, Numbers 7:5, Numbers 12:6, Deuteronomy 1:15, Psalms 68:11, Isaiah 30:20, Isaiah 61:6, Isaiah 62:6, Jeremiah 1:5, Ezekiel 33:7, Daniel 12:3, Matthew 9:38, Matthew 10:2, Matthew 13:27, Matthew 24:45, Matthew 25:14, Luke 1:2, Luke 6:13, Luke 11:49, John 10:5, John 17:8, John 17:20, Acts 1:17, Acts 6:8, Acts 11:27, Acts 15:32, Romans 1:1, Romans 12:6, 1 Corinthians 1:1, 1 Corinthians 2:6, 1 Corinthians 3:22, 1 Corinthians 12:1, 1 Corinthians 12:5, 1 Corinthians 14:31, 2 Corinthians 3:6, Colossians 1:28, Colossians 4:17, 1 Thessalonians 5:20, 2 Timothy 3:16, James 3:1, 1 Peter 4:10, 2 Peter 1:1, Revelation 11:3
Related Topics
- Thompson Chain: BLESSINGS-AFFLICTIONS, EVANGELISTS, LEADERS, RELIGIOUS, TEACHERS, CHRISTIAN
- Torrey’s: ASCENSION OF CHRIST, THE, CHRIST IS GOD, CHURCH, THE, EDIFICATION, PROPHECY, TITLES AND NAMES OF MINISTERS
- Nave’s: CHURCH, INSTRUCTION, MINISTER, Christian, PERFECTION, WISDOM
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet