Bible/1 Peter/1/17
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Peter > Chapter 1 > Verse 17
1 Peter 1:17
| ← 1 Peter 1:16 | 1 Peter 1:17 (KJV) | 1 Peter 1:18 → |
|---|---|---|
Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
|
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning [here] in fear:
|
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, [as] silver and gold, from your vain conversation [received] by tradition from your fathers;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 ifG1487 ye call onG1941 the FatherG3962, whoG3588 without respect of personsG678 judgethG2919 according toG2596 every man'sG1538 workG2041, passG390 the timeG5550 of yourG5216 sojourningG3940 here inG1722 fearG5401:
Original Greek
καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
εἰ |
ei | G1487 | COND | if |
πατέρα |
patera | G3962 | N-ASM | the Father |
ἐπικαλεῖσθε |
epikaleisthe | G1941 | V-PMI-2P | ye call on |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | who |
ἀπροσωπολήπτως |
aprosōpolēptōs | G678 | ADV | without respect of persons |
κρίνοντα |
krinonta | G2919 | V-PAP-ASM | judgeth |
κατὰ |
kata | G2596 | PREP | according to |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
ἑκάστου |
hekastou | G1538 | A-GSM | every man's |
ἔργον, |
ergon | G2041 | N-ASN | work |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
φόβῳ |
phobō | G5401 | N-DSM | fear |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | the |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | * |
παροικίας |
paroikias | G3940 | N-GSF | sojourning |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | of your |
χρόνον |
chronon | G5550 | N-ASM | time |
ἀναστράφητε· |
anastraphēte | G390 | V-2APM-2P | pass |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G390 — ἀναστρέφω (anastréphō, an-as-tref'-o): I overturn, turn upside down, return, mid. and pass: I conduct myself,
live — from ἀνά and στρέφω; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used.
- G678 — ἀπροσωπολήπτως (aprosōpolḗptōs, ap-ros-o-pol-ape'-tos): impartially — adverb from a compound of Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a presumed compound of πρόσωπον and λαμβάνω (compare προσωπολήπτης); in a way not accepting the person, i.e. impartially:--without respect of persons.
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G1538 — ἕκαστος (hékastos, hek'-as-tos): each, every one — as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1941 — ἐπικαλέομαι (epikaléomai, ep-ee-kal-eh'-om-ahee): I call by an additional name, appeal to — middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname.
- G2041 — ἔργον (érgon, er'-gon): work, labor, action, deed — from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
- G2919 — κρίνω (krínō, kree'-no): I judge, decide, think good — properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3940 — παροικία (paroikía, par-oy-kee'-ah): a sojourning — from πάροικος; foreign residence:--sojourning, X as strangers.
- G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5401 — φόβος (phóbos, fob'-os): fear, terror, reverence — from a primary (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.
- G5550 — χρόνος (chrónos, khron'-os): time, a particular time, season — of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from καιρός, which designates a fixed or special occasion; and from αἰών, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet