Bible/Romans/11/6

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Romans > Chapter 11 > Verse 6

Romans 11:6


Romans 11:5 Romans 11:6 (KJV) Romans 11:7
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
And if by grace, then [is it] no more of works: otherwise grace is no more grace. But if [it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG1161 ifG1487 by graceG5485, then is it no moreG2089 G3765 ofG1537 worksG2041: otherwiseG1893 graceG5485 isG1096 no moreG2089 G3765 graceG5485. ButG1161 ifG1487 it be ofG1537 worksG2041, then is itG2076 no moreG2089 G3765 graceG5485: otherwiseG1893 workG2041 isG2076 no moreG2089 G3765 workG2041.


Original Greek

εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων· ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις. εἰ δὲ ἐξ ἔργων, οὐκέτι ἐστὶ χάρις· ἐπεὶ τὸ ἔργον οὐκέτι ἐστὶν ἔργον.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
εἰ
ei G1487 COND if
δὲ
de G1161 CONJ And
χάριτι,
chariti G5485 N-DSF by grace
οὐκέτι
ouketi G3765 ADV-N then [is it] no more
ἐξ
ex G1537 PREP of
ἔργων·
ergōn G2041 N-GPN works
ἐπεὶ
epei G1893 CONJ otherwise
G3588 T-NSF *
χάρις
charis G5485 N-NSF grace
οὐκέτι
ouketi G3765 ADV-N no more
γίνεται
ginetai G1096 V-PNI-3S is
χάρις.
charis G5485 N-NSF grace
εἰ
ei G1487 COND if
δὲ
de G1161 CONJ But
ἐξ
ex G1537 PREP of
ἔργων,
ergōn G2041 N-GPN works
οὐκέτι
ouketi G3765 ADV-N no more
ἐστὶ
esti G2076 V-PAI-3S then is it
χάρις·
charis G5485 N-NSF grace
ἐπεὶ
epei G1893 CONJ otherwise
τὸ
to G3588 T-NSN *
ἔργον
ergon G2041 N-NSN work
οὐκέτι
ouketi G3765 ADV-N no more
ἐστὶν
estin G2076 V-PAI-3S is
ἔργον.
ergon G2041 N-NSN work
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
  • G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
  • G1893 — ἐπεί (epeí, ep-i'): after, for, since, otherwise — from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
  • G2041 — ἔργον (érgon, er'-gon): work, labor, action, deed — from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2089 — ἔτι (éti, et'-ee): still, yet, even now — perhaps akin to ἔτος; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
  • G3765 — οὐκέτι (oukéti, ook-et'-ee): no longer, no more — from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
  • G5485 — χάρις (cháris, khar'-ece): grace, favor, kindness — from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleRomansRomans 11 › Verse 6