Bible/John/4/23

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > John > Chapter 4 > Verse 23

John 4:23


John 4:22 [words of Jesus] John 4:23 (KJV) [words of Jesus] John 4:24 [words of Jesus]
Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
God [is] a Spirit: and they that worship him must worship [him] in spirit and in truth.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG235 the hour comethG2064, andG2532 nowG3568 isG2076, whenG3753 the trueG228 worshippersG4353 shall worshipG4352 the FatherG3962 inG1722 spiritG4151 andG2532 in truthG225: forG2532 G1063 the FatherG3962 seekethG2212 suchG5108 to worshipG4352 himG846.


Original Greek

ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσι τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἀλλ’
all’ G235 CONJ But
ἔρχεται
erchetai G2064 V-PNI-3S cometh
ὥρα
hōra G5610 N-NSF the hour
καὶ
kai G2532 CONJ and
νῦν
nun G3568 ADV now
ἐστιν,
estin G2076 V-PAI-3S is
ὅτε
hote G3753 ADV when
οἱ
hoi G3588 T-NPM the
ἀληθινοὶ
alēthinoi G228 A-NPM true
προσκυνηταὶ
proskunētai G4353 N-NPM worshippers
προσκυνήσουσι
proskunēsousi G4352 V-FAI-3P shall worship
τῷ
G3588 T-DSM the
πατρὶ
patri G3962 N-DSM Father
ἐν
en G1722 PREP in
πνεύματι
pneumati G4151 N-DSN spirit
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀληθείᾳ·
alētheia G225 N-DSF in truth
καὶ
kai G2532 CONJ for
γὰρ
gar G1063 CONJ
ho G3588 T-NSM the
πατὴρ
patēr G3962 N-NSM Father
τοιούτους
toioutous G5108 D-APM such
ζητεῖ
zētei G2212 V-PAI-3S seeketh
τοὺς
tous G3588 T-APM *
προσκυνοῦντας
proskunountas G4352 V-PAP-APM to worship
αὐτόν.
auton G846 P-ASM him
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G225 — ἀλήθεια (alḗtheia, al-ay'-thi-a): truth — from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
  • G228 — ἀληθινός (alēthinós, al-ay-thee-nos'): true, real, genuine — from ἀληθής; truthful:--true.
  • G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2212 — ζητέω (zētéō, dzay-teh'-o): I seek, search for, desire — of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
  • G3753 — ὅτε (hóte, hot'-eh): when — from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.
  • G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
  • G4151 — πνεῦμα (pneûma, pnyoo'-mah): wind, breath, spirit — from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
  • G4352 — προσκυνέω (proskynéō, pros-koo-neh'-o): I worship — from πρός and a probable derivative of κύων (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship.
  • G4353 — προσκυνητής (proskynētḗs, pros-koo-nay-tace'): a worshipper — from προσκυνέω; an adorer:--worshipper.
  • G5108 — τοιοῦτος (toioûtos, toy-oo'-tos): of such a kind, such — (including the other inflections); from τοί and οὗτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5610 — ὥρα (hṓra, ho'-rah): an hour, season — apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleJohnJohn 4 › Verse 23