Bible/Matthew/18/10

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Matthew > Chapter 18 > Verse 10

Matthew 18:10


Matthew 18:9 [words of Jesus] Matthew 18:10 (KJV) [words of Jesus] Matthew 18:11 [words of Jesus]
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast [it] from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
For the Son of man is come to save that which was lost.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

Take heedG3708 that ye despiseG2706 notG3361 oneG1520 of theseG5130 little onesG3398; forG1063 I sayG3004 unto youG5213, ThatG3754 inG1722 heavenG3772 theirG846 angelsG32 do alwaysG1223 G3956 beholdG991 the faceG4383 of myG3450 FatherG3962 whichG3588 is inG1722 heavenG3772.


Original Greek

ὁρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ὁρᾶτε
horate G3708 V-PAM-2P Take heed
μὴ
G3361 PRT-N not
καταφρονήσητε
kataphronēsēte G2706 V-AAS-2P that ye despise
ἑνὸς
henos G1520 A-GSM one
τῶν
tōn G3588 T-GPM *
μικρῶν
mikrōn G3398 A-GPM little ones
τούτων,
toutōn G5130 D-GPM of these
λέγω
legō G3004 V-PAI-1S I say
γὰρ
gar G1063 CONJ for
ὑμῖν
humin G5213 P-2DP unto you
ὅτι
hoti G3754 CONJ That
οἱ
hoi G3588 T-NPM *
ἄγγελοι
angeloi G32 N-NPM angels
αὐτῶν
autōn G846 P-GPM their
ἐν
en G1722 PREP in
οὐρανοῖς
ouranois G3772 N-DPM heaven
διὰ
dia G1223 PREP do always
παντὸς
pantos G3956 A-GSN
βλέπουσι
blepousi G991 V-PAI-3P behold
τὸ
to G3588 T-ASN the
πρόσωπον
prosōpon G4383 N-ASN face
τοῦ
tou G3588 T-GSM *
πατρός
patros G3962 N-GSM Father
μου
mou G3450 P-1GS of my
τοῦ
tou G3588 T-GSM which
ἐν
en G1722 PREP is in
οὐρανοῖς.
ouranois G3772 N-DPM heaven
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G32 — ἄγγελος (ángelos, ang'-el-os): an angel, messenger — from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G991 — βλέπω (blépō, blep'-o): I look, see — a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2706 — καταφρονέω (kataphronéō, kat-af-ron-eh'-o): I despise, scorn — from κατά and φρονέω; to think against, i.e. disesteem:--despise.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
  • G3398 — μικρός (mikrós, mik-ros'): little, small — apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small.
  • G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3708 — ὁράω (horáō, hor-ah'-o): I see, look upon, experience — properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3772 — οὐρανός (ouranós, oo-ran-os'): the sky, the heaven — perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
  • G4383 — πρόσωπον (prósōpon, pros'-o-pon): the face, countenance, surface — from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
  • G5130 — τούτων (toútōn, too'-tone): genitive case plural masculine or neuter of οὗτος; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those.
  • G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMatthewMatthew 18 › Verse 10