Bible/Matthew/18/10
Bible > Matthew > Chapter 18 > Verse 10
Matthew 18:10
| ← Matthew 18:9 [words of Jesus] | Matthew 18:10 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 18:11 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast [it] from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
|
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
|
For the Son of man is come to save that which was lost.
|
Verse Text
Take heedG3708 that ye despiseG2706 notG3361 oneG1520 of theseG5130 little onesG3398; forG1063 I sayG3004 unto youG5213, ThatG3754 inG1722 heavenG3772 theirG846 angelsG32 do alwaysG1223 G3956 beholdG991 the faceG4383 of myG3450 FatherG3962 whichG3588 is inG1722 heavenG3772.
ὁρᾶτε μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ὁρᾶτε |
horate | G3708 | V-PAM-2P | Take heed |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | not |
καταφρονήσητε |
kataphronēsēte | G2706 | V-AAS-2P | that ye despise |
ἑνὸς |
henos | G1520 | A-GSM | one |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | * |
μικρῶν |
mikrōn | G3398 | A-GPM | little ones |
τούτων, |
toutōn | G5130 | D-GPM | of these |
λέγω |
legō | G3004 | V-PAI-1S | I say |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | for |
ὑμῖν |
humin | G5213 | P-2DP | unto you |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | That |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
ἄγγελοι |
angeloi | G32 | N-NPM | angels |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPM | their |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
οὐρανοῖς |
ouranois | G3772 | N-DPM | heaven |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | do always |
παντὸς |
pantos | G3956 | A-GSN | |
βλέπουσι |
blepousi | G991 | V-PAI-3P | behold |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
πρόσωπον |
prosōpon | G4383 | N-ASN | face |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
πατρός |
patros | G3962 | N-GSM | Father |
μου |
mou | G3450 | P-1GS | of my |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | which |
ἐν |
en | G1722 | PREP | is in |
οὐρανοῖς. |
ouranois | G3772 | N-DPM | heaven |
- G32 — ἄγγελος (ángelos, ang'-el-os): an angel, messenger — from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G991 — βλέπω (blépō, blep'-o): I look, see — a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2706 — καταφρονέω (kataphronéō, kat-af-ron-eh'-o): I despise, scorn — from κατά and φρονέω; to think against, i.e. disesteem:--despise.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3398 — μικρός (mikrós, mik-ros'): little, small — apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3708 — ὁράω (horáō, hor-ah'-o): I see, look upon, experience — properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3772 — οὐρανός (ouranós, oo-ran-os'): the sky, the heaven — perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
- G4383 — πρόσωπον (prósōpon, pros'-o-pon): the face, countenance, surface — from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
- G5130 — τούτων (toútōn, too'-tone): genitive case plural masculine or neuter of οὗτος; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those.
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- behold — 2 Samuel 14:28, 1 Kings 22:19, Esther 1:14, Psalms 17:15, Luke 1:19
- heed — Psalms 15:4, Zechariah 4:10, Matthew 12:20, Matthew 18:6, Matthew 18:14, Luke 10:16, Romans 14:1-3, Romans 14:10, Romans 14:13-15, Romans 14:21, Romans 15:1, 1 Corinthians 8:8-13, 1 Corinthians 9:22, 1 Corinthians 11:22, 1 Corinthians 16:11, 2 Corinthians 10:1, 2 Corinthians 10:10, Galatians 4:13-14, Galatians 6:1, 1 Thessalonians 4:8, 1 Timothy 4:12
- their — Genesis 32:1-2, 2 Kings 6:16-17, Psalms 34:7, Psalms 91:11, Zechariah 13:7, Matthew 1:20, Matthew 2:13, Matthew 2:19, Matthew 24:31, Luke 16:22, Acts 5:19, Acts 10:3, Acts 12:7-11, Acts 12:23, Acts 27:23, Hebrews 1:14
Reciprocal references (23): Genesis 33:10, Job 1:6, Jeremiah 52:25, Zechariah 6:5, Matthew 7:21, Matthew 10:42, Matthew 22:30, Matthew 25:40, Mark 9:37, Mark 9:42, Mark 10:14, Luke 9:48, Luke 15:10, Luke 17:2, John 21:15, Acts 12:15, Romans 14:3, 1 Corinthians 8:9, 1 Corinthians 8:12, 1 Corinthians 11:10, 1 Corinthians 13:12, Revelation 8:2, Revelation 21:12
Related Topics
- Thompson Chain: INVITATIONS-WARNINGS
- Torrey’s: ANGELS, HEAVEN
- Nave’s: ANGEL (a spirit), CHILDREN, COMMANDMENTS, GOD, HEAVEN, JESUS, THE CHRIST, RIGHTEOUS, WATCHFULNESS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet