Bible/Romans/2/8
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Romans > Chapter 2 > Verse 8
Romans 2:8
| ← Romans 2:7 | Romans 2:8 (KJV) | Romans 2:9 → |
|---|---|---|
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
|
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
|
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 unto them that are contentiousG1537 G2052, andG2532 do not obeyG544 G3303 the truthG225, butG1161 obeyG3982 unrighteousnessG93, indignationG2372 andG2532 wrathG3709,
Original Greek
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμὸς καὶ ὀργή,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
ἐξ |
ex | G1537 | PREP | unto them that are contentious |
ἐριθείας, |
eritheias | G2052 | N-GSF | |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀπειθοῦσι |
apeithousi | G544 | V-PAP-DPM | do not obey |
μὲν |
men | G3303 | PRT | |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | the |
ἀληθείᾳ |
alētheia | G225 | N-DSF | truth |
πειθομένοις |
peithomenois | G3982 | V-PMP-DPM | obey |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | but |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
ἀδικίᾳ, |
adikia | G93 | N-DSF | unrighteousness |
θυμὸς |
thumos | G2372 | N-NSM | indignation |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ὀργή, |
orgē | G3709 | N-NSF | wrath |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G93 — ἀδικία (adikía, ad-ee-kee'-ah): unrighteousness — from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
- G225 — ἀλήθεια (alḗtheia, al-ay'-thi-a): truth — from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
- G544 — ἀπειθέω (apeithéō, ap-i-theh'-o): I disobey, rebel, am disloyal — from ἀπειθής; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
- G2052 — ἐριθεία (eritheía, er-ith-i'-ah): ambition, rivalry — perhaps as the same as ἐρεθίζω; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife.
- G2372 — θυμός (thymós, thoo-mos'): an outburst of passion, wrath — from θύω; passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare ψυχή.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G3709 — ὀργή (orgḗ, or-gay'): anger, wrath, passion — from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
- G3982 — πείθω (peíthō, pi'-tho): I persuade, urge — a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet