Bible/1 Peter/3/18

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 1 Peter > Chapter 3 > Verse 18

1 Peter 3:18


1 Peter 3:17 1 Peter 3:18 (KJV) 1 Peter 3:19
For [it is] better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
By which also he went and preached unto the spirits in prison;

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ForG3754 ChristG5547 alsoG2532 hath onceG530 sufferedG3958 forG4012 sinsG266, the justG1342 forG5228 the unjustG94, thatG2443 he might bringG4317 usG2248 to GodG2316, being put to deathG2289 G3303 in the fleshG4561, butG1161 quickenedG2227 by the SpiritG4151:


Original Greek

ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθε, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ἡμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ, θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ, ζωοποιηθεὶς δὲ τῷ πνεύματι,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ὅτι
hoti G3754 CONJ For
καὶ
kai G2532 CONJ also
Χριστὸς
Christos G5547 N-NSM Christ
ἅπαξ
hapax G530 ADV hath once
περὶ
peri G4012 PREP for
ἁμαρτιῶν
hamartiōn G266 N-GPF sins
ἔπαθε,
epathe G3958 V-2AAI-3S suffered
δίκαιος
dikaios G1342 A-NSM the just
ὑπὲρ
huper G5228 PREP for
ἀδίκων,
adikōn G94 A-GPM the unjust
ἵνα
hina G2443 CONJ that
ἡμᾶς
hēmas G2248 P-1AP us
προσαγάγῃ
prosagagē G4317 V-2AAS-3S he might bring
τῷ
G3588 T-DSM *
Θεῷ,
Theō G2316 N-DSM to God
θανατωθεὶς
thanatōtheis G2289 V-RPP-NSM being put to death
μὲν
men G3303 PRT
σαρκὶ,
sarki G4561 N-DSF in the flesh
ζωοποιηθεὶς
zōopoiētheis G2227 V-APP-NSM quickened
δὲ
de G1161 CONJ but
τῷ
G3588 T-DSN *
πνεύματι,
pneumati G4151 N-DSN by the Spirit
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G94 — ἄδικος (ádikos, ad'-ee-kos): unjust, unrighteous — from Α (as a negative particle) and δίκη; unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous.
  • G266 — ἁμαρτία (hamartía, ham-ar-tee'-ah): a sin — from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
  • G530 — ἅπαξ (hápax, hap'-ax): once, once for all — probably from ἅπας; one (or a single) time (numerically or conclusively):--once.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1342 — δίκαιος (díkaios, dik'-ah-yos): just, righteous, impartial — from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
  • G2227 — ζωοποιέω (zōopoiéō, dzo-op-oy-eh'-o): I make to live — from the same as ζῶον and ποιέω; to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken.
  • G2248 — ἡμᾶς (hēmâs, hay-mas'): accusative case plural of ἐγώ; us:--our, us, we.
  • G2289 — θανατόω (thanatóō, than-at-o'-o): I put to death, subdue — from θάνατος to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
  • G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
  • G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3958 — πάσχω (páschō, pas'-kho): I am acted upon, suffer — apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex.
  • G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
  • G4151 — πνεῦμα (pneûma, pnyoo'-mah): wind, breath, spirit — from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
  • G4317 — προσάγω (proságō, pros-ag'-o): I bring near, approach — from πρός and ἄγω; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near.
  • G4561 — σάρξ (sárx, sarx): flesh, body — probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
  • G5228 — ὑπέρ (hypér, hoop-er'): in behalf of, above — a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
  • G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..





























































Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible1 Peter1 Peter 3 › Verse 18