Bible/Matthew/5/16
Bible > Matthew > Chapter 5 > Verse 16
Matthew 5:16
| ← Matthew 5:15 [words of Jesus] | Matthew 5:16 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 5:17 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
|
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
|
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
|
Verse Text
Let yourG5216 lightG5457 soG3779 shineG2989 beforeG1715 menG444, thatG3704 they may seeG1492 yourG5216 goodG2570 worksG2041, andG2532 glorifyG1392 yourG5216 FatherG3962 whichG3588 is inG1722 heavenG3772.
οὕτω λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα, καὶ δοξάσωσι τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
οὕτω |
houtō | G3779 | ADV | so |
λαμψάτω |
lampsatō | G2989 | V-AAM-3S | shine |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
φῶς |
phōs | G5457 | N-NSN | light |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | Let your |
ἔμπροσθεν |
emprosthen | G1715 | PREP | before |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | * |
ἀνθρώπων, |
anthrōpōn | G444 | N-GPM | men |
ὅπως |
hopōs | G3704 | ADV | that |
ἴδωσιν |
idōsin | G1492 | V-2AAS-3P | they may see |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | your |
τὰ |
ta | G3588 | T-APN | * |
καλὰ |
kala | G2570 | A-APN | good |
ἔργα, |
erga | G2041 | N-APN | works |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
δοξάσωσι |
doxasōsi | G1392 | V-AAS-3P | glorify |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
πατέρα |
patera | G3962 | N-ASM | Father |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | your |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | which |
ἐν |
en | G1722 | PREP | is in |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
οὐρανοῖς. |
ouranois | G3772 | N-DPM | heaven |
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G1392 — δοξάζω (doxázō, dox-ad'-zo): I glorify, honor, bestow glory on — from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1715 — ἔμπροσθεν (émprosthen, em'-pros-then): in front, before the face — from ἐν and πρός; in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2041 — ἔργον (érgon, er'-gon): work, labor, action, deed — from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2570 — καλός (kalós, kal-os'): beautiful, good, worthy — of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
- G2989 — λάμπω (lámpō, lam'-po): I shine — a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3704 — ὅπως (hópōs, hop'-oce): how, in order that, so that — from ὅς and πῶς; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual):--because, how, (so) that, to, when.
- G3772 — οὐρανός (ouranós, oo-ran-os'): the sky, the heaven — perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
- G3779 — οὕτω (hoútō, hoo'-to): thus, so, in this manner — adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
- G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5457 — φῶς (phōs, foce): light, a source of light — from an obsolete (to shine or make manifest, especially by rays; compare φαίνω, φημί); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and — Isaiah 61:3, John 15:8, 1 Corinthians 14:25, 2 Corinthians 9:13, Galatians 1:24, 2 Thessalonians 1:10-12, 1 Peter 2:12, 1 Peter 4:11, 1 Peter 4:14
- that — Matthew 6:1-5, Matthew 6:16, Matthew 23:5, Acts 9:36, Ephesians 2:10, 1 Timothy 2:10, 1 Timothy 5:10, 1 Timothy 5:25, 1 Timothy 6:18, Titus 2:7, Titus 2:14, Titus 3:4, Titus 3:7-8, Titus 3:14, Hebrews 10:24, 1 Peter 2:12, 1 Peter 3:1, 1 Peter 3:16
- your Father — Matthew 5:45, Matthew 6:9, Matthew 23:9, Luke 11:2
- your light — Proverbs 4:18, Isaiah 58:8, Isaiah 60:1-3, Romans 13:11-14, Ephesians 5:8, 1 Thessalonians 2:12, 1 Thessalonians 5:6-8, 1 Peter 2:9, 1 John 1:5-7
Reciprocal references (28): Genesis 22:12, Genesis 39:3, Exodus 34:35, Leviticus 24:2, Deuteronomy 2:4, 1 Samuel 25:28, 1 Samuel 29:6, 2 Samuel 19:11, 2 Kings 4:9, Psalms 45:13, Psalms 50:15, Isaiah 62:1, Zechariah 7:5, Matthew 5:48, Matthew 18:14, Matthew 25:1, Luke 8:16, Luke 11:13, Luke 11:33, Luke 12:35, Romans 1:7, 1 Corinthians 6:20, 2 Corinthians 8:21, Ephesians 4:29, 1 Timothy 4:15, Titus 2:10, Philemon 1:6, Revelation 1:20
Related Topics
- Thompson Chain: GLORIFYING GOD, RESULTS DEMANDED, WORK AND WORKERS, RELIGIOUS, WORKS PROVE
- Torrey’s: CONDUCT, CHRISTIAN, GLORIFYING GOD, MISSIONARIES, ALL CHRISTIANS SHOULD BE AS
- Nave’s: AGENCY, BLINDNESS, COMMANDMENTS, CONSCIENCE, GLORIFYING GOD, INFLUENCE, INSTRUCTION, LIGHT, READINGS, SELECT, RELIGION, RIGHTEOUS, WORKS, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet