Bible/1 Timothy/1/13
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Timothy > Chapter 1 > Verse 13
1 Timothy 1:13
| ← 1 Timothy 1:12 | 1 Timothy 1:13 (KJV) | 1 Timothy 1:14 → |
|---|---|---|
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
|
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief.
|
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
WhoG3588 was beforeG4386 a blasphemerG989, andG2532 a persecutorG1376, andG2532 injuriousG5197: butG235 I obtained mercyG1653, becauseG3754 I didG4160 it ignorantlyG50 inG1722 unbeliefG570.
Original Greek
τὸν πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν· ἀλλ’ ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | Who |
πρότερον |
proteron | G4386 | A-ASM-C | before |
ὄντα |
onta | G5607 | V-PAP-ASM | was |
βλάσφημον |
blasphēmon | G989 | A-ASM | a blasphemer |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
διώκτην |
diōktēn | G1376 | N-ASM | a persecutor |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ὑβριστήν· |
hubristēn | G5197 | N-ASM | injurious |
ἀλλ’ |
all’ | G235 | CONJ | but |
ἠλεήθην, |
ēleēthēn | G1653 | V-API-1S | I obtained mercy |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | because |
ἀγνοῶν |
agnoōn | G50 | V-PAP-NSM | ignorantly |
ἐποίησα |
epoiēsa | G4160 | V-AAI-1S | I did |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ἀπιστίᾳ· |
apistia | G570 | N-DSF | unbelief |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G50 — ἀγνοέω (agnoéō, ag-no-eh'-o): I do not know, am ignorant of — from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G570 — ἀπιστία (apistía, ap-is-tee'-ah): unbelief, unfaithfulness, distrust — from ἄπιστος; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief.
- G989 — βλάσφημος (blásphēmos, blas'-fay-mos): slanderous — from a derivative of βλάπτω and φήμη; scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God):--blasphemer(-mous), railing.
- G1376 — διώκτης (diṓktēs, dee-oke'-tace): a persecutor — from διώκω; a persecutor:--persecutor.
- G1653 — ἐλεέω (eleéō, el-eh-eh'-o): I pity, have mercy on — from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G4386 — πρότερον (próteron, prot'-er-on): formerly, before — neuter of πρότερος as adverb (with or without the article); previously:--before, (at the) first, former.
- G5197 — ὑβριστής (hybristḗs, hoo-bris-tace'): an insolent, insulting man — from ὑβρίζω; an insulter, i.e. maltreater:--despiteful, injurious.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G5607 — ὤν (ṓn, oan): present participle of εἰμί; being:--be, come, have.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet